English version after the one in Portuguese

 
Essência

© Dalva Agne Lynch


Quando minhas habilidades se foram
quando tudo o que tinha se esvaiu
restou-me apenas o que sou.
Mas o abraço, amigo
este permaneceu.
Afinal
quando tudo o mais se foi 
minha significância tornou-se uma 
com minha capacidade de abraço.
Agora
sou mais, muito mais
que meu pequeno espaço.
E da lembrança que um dia deixar
quero que seja esta a essência:
se caí, ainda assim me levantei.
Se sofri, ainda assim me restou
a capacidade do abraço.
E ao deitar-me enfim um dia
quero poder estufar o peito
e dizer, de boca cheia:
Sim, eu fui feliz!
Afinal, ser abraço 
é minha essência
de ser poeta.

 
 
English version


Essence

 
© Dalva Agne Lynch
 
 
When my abilities were gone
when everything had vanished
all I had left was what I am.
But embraces, my friend
oh, embraces remained.
After all
when all was gone
my significance became one
with my ability to embrace.
Now
I am much, much more
than my own little space.
And from all the memories
I will one day leave behind
I want this to be their essence:
If I fell, I got up again.
If I suffered, I still kept with me
the ability to embrace.
And when one day I´ll be laid to rest
May I lift up my head
and say with all my heart:
Yes, I was happy!
After all, to be a mere embrace
is the essence
of my being a poet.

Dalva Agne Lynch
Enviado por Dalva Agne Lynch em 02/04/2014
Reeditado em 02/04/2014
Código do texto: T4753756
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2014. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.