(English version aftet the Portuguese text)

Do fundo do mundo dos teus olhos

(09/08/07)

para meu filho,
que guardou os brinquedos
para cuidar de mim.



Do fundo do mundo dos teus olhos
olha-me um menino
sozinho
sentado no chão
e não posso alcançá-lo
porque o fundo do mundo dos teus olhos
é onde te recolhes
quando o mundo dói.
E abres as caixas do sótão
onde guardas o menino
e voltas à bola de futebol
à camiseta número sete
aos carrinhos de metal
aos dinossauros e playdoh
e um menino que bem conheço
senta-se outra vez no chão
sozinho
para brincar.
E sinto saudades
- tantas saudades! –
do menino...
E retorno ao sótão na tua ausência
e limpo e guardo os brinquedos
para um outro menino
que um dia virá...
E o menino que me olha
do fundo do mundo de teus olhos
não mais se sentará no chão
sozinho
para brincar...
 

ENGLISH VERSION:
 
From the depths of the world in your eyes
 (08/09/07)

to my son
who put away his toys
to take care of me.


From the depths of the world in your eyes
a lonely boy
sits on the floor
and looks at me
and I can´t reach him
because the depths of the world in your eyes
is where you hide
when the world hurts.
And you open up the boxes in the attic
where you keep the little boy
and you return to the soccer ball
to the shirt number seven
to the metal toy cars
to the dinosaurs and playdoh
and a little boy I know so well
sits again on the floor
to play alone.
And I miss him
- oh how I miss him!
And then when you are gone
I go back to the attic
and I clean the toys
and put them away
for another little boy
who will come someday…
And then the little boy who looks at me
from the depths of the world in your eyes
will no longer sit alone
on the floor
to play…



 
Dalva Agne Lynch
Enviado por Dalva Agne Lynch em 08/05/2014
Reeditado em 09/05/2020
Código do texto: T4798701
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2014. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.