To celebrate my son Joe´s last day in uniform, and his brother Dave´s also, who retired a month ago:


TO MY SOLDIER BOYS

(poem writen in 2005 when both my boys were in Iraq. Dave came back home in February 2007; Joe in October of the same year)


I don't have words anymore.
I wish everything was as before
when you were here with me.
But you had to be free
and I had to let you go.
Now all I have is hope
to help me to cope
with my endless everyday.
And you are so far away...

No, I don't have words anymore.
I can't write you a letter
I can't make you feel better.
I can just pray for you
and wait for you
as you pursue your dreams
and my heart just screams
for you - so far away...

Portuguese version:

Para meus meninos soldados

(poema escrito em 2005 para meus filhos Joe e Dave, quando ambos estavam no Iraque. Dave retornou em fevereiro de 2007; Joe, em outubro do mesmo ano)


Não tenho mais nada a dizer.
Queria que tudo fosse como o amanhecer
dos dias em que estavas comigo.
Mas não precisas mais de meu abrigo
e agora nada mais importa.
O que me conforta
é saber que não é um fim
este estares longe de mim...

Não - não tenho mais nada a dizer.
Nem consigo te escrever!
Só consigo orar por ti
e esperar por ti
enquanto segues  teu caminho.
Livre, sim... Mas doído, sozinho...
Então mantenho-te aberta a porta
e o que me conforta
é que sempre a encontrarás...

 

 

 

 

 

Dalva Agne Lynch
Enviado por Dalva Agne Lynch em 10/05/2008
Reeditado em 29/08/2022
Código do texto: T983553
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2008. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.