FRANCESINHA - TANBIÉN EN ESPAÑOL(FRANCÉS)

Teu olhar,

tuas pupilas dilatadas

quando me veem na tela,

teu corpo que se inclina na

direção da minha imagem,

traem todo o interesse

que tens por mim,

gestos, expressões

que valem mais do que mil palavras.

Teu dia, desde que nos conhecemos,

tem sido dedicado a pensar em mim,

em onde estou e no que faço.

Olhos interessados nos meus poemas,

observando, com afeto,

os passos do meu coração.

Como posso deixar de me encantar

com esses lábios lindos,

que se apertam,

que você morde constantemente

quando conversamos?

Com esse perfil perfeito, com

esse encantador aceno de cabeça,

a cada palavra que digo

ou a cada frase que escrevo?

Não vejo a hora de te abraçar,

francesinha!

De sentir na pele todo o carinho

já sentido na forma das intensas vibrações

que me emites!

Me adota, francesinha,

me acaricia e me cuida.

Falta pouco agora.

Serei todo teu!

Tus ojos,

dilatación de las pupilas

Cuando veo en la pantalla,

su cuerpo que se dobla

dirección de mi imagen,

traicionar a todos los intereses

Usted tiene para mí,

los gestos, las expresiones

vale más que mil palabras.

Su día desde que nos conocimos,

se ha dedicado a pensar en mí,

de donde soy y lo que hago.

Interesado en mis poemas los ojos,

mirando con cariño,

los pasos de mi corazón.

¿Cómo puedo dejar que me encantan

con esos labios hermosos,

que se aprietan,

que constantemente se muerde

cuando hablamos?

Con este perfil perfecto, con

este gesto con encanto

cada palabra que digo

o de cada frase que escribo?

No espere a que tenga,

francés!

Para sentir todo el amor en la piel

ya se sentía en forma de vibraciones intensas

que emitas!

Adopto, francés,

me acariciaba y me importa.

Hay menos ahora.

Voy a ser todo tuyo!

Webmar
Enviado por Webmar em 23/03/2012
Reeditado em 15/05/2012
Código do texto: T3571421
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2012. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.