Teu Perfume no Meu (Para Ch) - TAMBIÉN EN ESPAÑOL (Tu en mi perfume)
Senti tuas vibrações
nas minhas vibrações
O teu perfume no meu
Te resguardei em meu peito
como se fosses um pequeno pássaro
Um frágil filhote
aprendendo a cantar
com as primeiras luzes da manhã
Nos amamos na quietude da noite
derramando,
um no outro,
pingos de suor que imitaram os
raios de luar que brotaram da janela
E na canção suave dos teus gemidos
descobri o compasso das batidas fortes
do meu coração.
Não tenho mais a mim,
minha amada,
tenho a nós e os pensamentos,
enfeitiçados pelo tempo cristalizado
pelas brumas da lembrança tua,
me fazendo homem no meu leito.
Não me basta mais possuí-la
só na carne!
Preciso apoderar-me do teu ser inteiro.
Tê-la comigo pela vida afora.
Não só as migalhas que poucas horas do dia,
da semana ou dos meses me esmolam!
Sou mendigo dos teus carinhos,
vassalo da tua atenção,
submisso aos teus desejos,
dono de ti,
muito mais teu
do que de mim!
Tu en mi perfume
Sentí sus vibraciones
vibraciones en mi
Su aroma en mi
Usted resguardei en mi pecho
como si fuera un pajarito
Un bebé frágil
aprender a cantar
con la primera luz de la mañana
Nos encanta el silencio de la noche
vertido,
entre sí,
gotas de sudor que imitaban el
rayos de la luna que surgieron desde la ventana
Y la canción de su suaves gemidos
descubrió los tiempos fuertes de la barra de
mi corazón.
No tengo nada más para mí,
mi amado,
y tenemos los pensamientos,
hechizado por el tiempo cristalizado
las nieblas de sus recuerdos,
me hace un hombre en mi cama.
No basta con poseer más
sólo en la carne!
Tengo que agarrarme de su ser.
Tenerlo conmigo a través de la vida.
No sólo las migajas que pocas horas del día
de semanas o meses lo ruego!
Yo soy un mendigo de tu cariño,
vasallo de su atención,
sumisa a sus deseos,
dueño de ti,
una visión más
que yo!