(il. Ljiljana Bjelica par la musique “Et si tu n´existais pas” de Joe Dassin)
 
 (Tradução abaixo do original em francês)
 
  

Et si tu n´existais pas
 
 

Et si tu n´existais pas?
Peut être je peut être heureux
Peut être je ne regarderais pas
Avec jalousie, les rayons du soleil
Éclatant sur les fleurs du jardin
Parce qu´ils les caressent amoureaux
Tandis que tes doigts dorés
Ne me caressent pas que dans mes rêves.
Si tu n´existais pas
Tes yeux noirs, nuits sans étoiles
Ne me hantent pas à le coucher de soleil
Comme volonté-feux follets, jouant
À être réel mais n´étant pas qu´un rêve.
Si tu n´existais pas
J´aie besoin de te créer avec mes mots
Avec mes verses, mes dessins...
Si tu n´existais pas...
Mais mon amour, ça c´est vrai...
Tu n´existais pas. Tu n´es rien de plus
Que ma création...
 
 

Tradução
 
 

E se tu não existisses
 

 
E se tu não existisses?
Talvez eu pudesse ser feliz
Talvez não olharia com ciúmes
Os raios de sol nas flores do jardim
Acariciando-as com amor
Enquanto teus dedos dourados
Acariciam-me apenas em meus sonhos.
Se tu não existisses
Teus olhos escuros, noites sem estrelas
Não me assombrariam no ocaso
Como fogos-fátuos, brincado de ser reais
Mas não sendo mais que sonho.
Se tu não existisses
Eu precisaria te criar com palavras
Com meus versos, com meus traços...
Se tu não existisses...
Mas meu amor, isso é verdade.
Tu não existes. Tu não és nada
Além de minha criação...


 

 
Dalva Agne Lynch
Enviado por Dalva Agne Lynch em 08/10/2016
Reeditado em 10/10/2016
Código do texto: T5785246
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2016. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.