English version after the one in Portuguese



Shachar
 (ronda medieval)



Desliza teus dedos em meus cabelos
Como deslizam os fios dourados do sol
Nas areias úmidas, na hora mágica
Do amanhecer. Tão longa é a noite...
Tão longa é a noite da ausência
Dos teus dedos deslizando como o sol
Nos fios úmidos de meus cabelos...
 
Faze teu corpo dourado se estender
Sobre mim, como a manhã se estende
Nas curvas das ondas, na hora exata
Do amanhecer. Tão escura é a espera...
Tão escura é a noite da ausência
Do teu vulto se estendendo como manhã
Sobre as curvas ondulantes do meu corpo!
 
Por um dia... Que seja apenas por um dia
Como a luz que se esvai ao pôr-do-sol
Deixando atrás de si o escuro, à hora
Do entardecer. Vem a mim, meu amor
Vem a mim por um dia, com o sol
Dos teus dedos dourados como luz
Sobre as areias brancas do meu corpo...

 
 
 
English version:
 
 

Shachar
(medievel round) 




Let your fingers glide on my hair
As glide the golden strands of the sun
On the humid sands, at the magical hour
Of dawn. So long is the night…
So long is the night of separation
From your fingers gliding as the sun
On the humid strands of my hair…
 
Let your golden body lay over me
As the golden morning slowly lay
Over the curvy waves, at the moment
Of dawn. So dark is the waiting…
So dark is the night of separation
From your figure laying as the dawn
Over the wavy curves of my body…
 
For one day… Even if only for one day
When the light fades at sundown
Leaving behind the dark, at the hour
Of sunset. Come to me, my love
Come to me for one day, with the sun
Of your golden fingers gliding as light
Over the white sands of my body…
  



 
 

Dalva Agne Lynch
Enviado por Dalva Agne Lynch em 16/08/2016
Reeditado em 01/06/2024
Código do texto: T5729836
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2016. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.