VOCÊ: MINHA TRADUÇÃO SEM TRADUÇÃO
Você me perguntou
o significado do meu poema.
Pensei um pouco,
pus o "x" em evidência,
e respondi,
sem perder a cadência,
explicando tudinho,
tim-tim por tim-tim. . .
Porém, você fez ouvido mouco.
Disfarçou.
Desouviu.
Ignorou.
Deixando pendurada no ar
a minha preciosa explicação.
Então,
pirei,
desandei,
esperneei.
Ameacei,
até me jogar
em baixo de um lotação.
Tudo porque, quanto mais eu te conheço,
mais você se transforma
na minha tradução sem tradução.
- por JL Semeador, na APPERJ (em resposta ao tema sugerido "tradução sem tradução"), em 10/11/2010 -