Tradução livre do poema "Ossi di Seppia" de Eugênio Montale-1895-1981 de Permiano Colodi. Prêmio Nobel de Literatura
" Ossos de Siba
Não se busca abrigo na sombra
de nenhum bosque de devaneio (*).
No entanto, dei sentido
à sina, ao horror,
à exaltação, à dor
à chama que lavou o pólen
das carnosas pétalas
de onde ainda a chama se levanta.
É hora de deixar quieta a dor
e sentir como a vida se detém.
No entanto, tu percebes a lassidão
do enfado, da tristeza, as teias
das nuvens sobre nossas almas
ressequidas.
Já não temos ilusões: teu riso
não é mais o talismã. Por isso,
o fogo, a doçura se inquietam.
Mas ainda sustento no peito
o coração numa última
canção cheia de sol."
* Referência ao texto do filósofo-poeta Gustav Bachelard
referido neste site. É no bosque dos devaneios que vivem o
os poetas que abrigam eternamente os mitos e as fantasias.