PERDI ALGUÉM QUE JAMAIS GANHEI (PARA CARLINA) - TANBIÉN EN ESPAÑOL (SE HAN PERDIDO QUE NUNCA HA GANADO)
Você sabe o que quer,
tem certeza do que não quer
e me tornou
frágil e impotente
diante de tanta firmeza.
Me acostumei às coisas fáceis,
às conquistas fáceis,
aos amores que quis,
às paixões transitórias,
aos êxitos fugazes,
que logo se transformavam,
por rápido desinteresse,
em outras conquistas,
seguidas de outras
e mais outras,
a satisfazer
a um ego incomensurável,
a uma vaidade vampiresca,
sempre sedentos
e insaciáveis.
Apesar disso,
como sei que existo,
também
sei que perco e ganho.
É da vida,
é do jogo.
A duras penas,
já na maturidade,
com você,
estou aprendendo agora.
Mas não quero.
Não quero pensar
que te perdi.
Não quero pensar
que não fui capaz de
tocar teu coração sensato,
bem resolvido e
independente.
Será que a perdi?
Mas como poderia eu
perder alguém
que nem sequer ganhei?
SE HAN PERDIDO QUE NUNCA HA GANADO
Usted sabe lo que quiere,
Seguro que no quieres
y me hizo
frágiles e indefensos
enfrentado con tal firmeza.
Me acostumbré a las cosas fáciles,
a las conquistas fáciles,
Quería amar,
las pasiones transitorias,
los éxitos fugaces,
que pronto se convirtió,
por desinterés rápido,
otros logros,
seguido por otros
más otros,
para satisfacer
un ego sin límites,
una vanidad vampiro,
siempre tiene sed
e insaciable.
No obstante,
¿cómo sé que existo,
también
Yo sé que perder y ganar.
Es la vida,
es el juego.
El camino difícil
ya la madurez,
con usted,
Estoy aprendiendo ahora.
Pero no lo haré.
No quiero pensar
te perdí.
No quiero pensar
No pudo
tocar su corazón sensato
bien resuelta y
independiente.
Se echa de menos?
Pero, ¿cómo pude
perder a alguien
ni siquiera ganar?