A Canção da Mãe Velha - Poema de William Butler Yeats, tradução de Stanislaw Balner

Escalo o amanhecer, me ajoelho e sopro

até que a semente do fogo cintile e brilhe,

então areio e asso e varro

até que as estrelas comecem a piscar e a piscar

e os jovens se enganem e sonhem em suas camas.

em correspondências entre o peito e a cabeça

para continuarem em inércia. E eles

suspiram se o vento os tensiona:

enquanto trabalho porque sou uma velha

e a semente do fogo fica fraca e fria.

William Butler Yeats

I RISE in the dawn, and I kneel and blow

Till the seed of the fire flicker and glow;

And then I must scrub and bake and sweep

Till stars are beginning to blink and peep;

And the young lie long and dream in their bed

Of the matching of ribbons for bosom and head,

And their ~y goes over in idleness,

And they sigh if the wind but lift a tress:

While I must work because I am old,

And the seed of the fire gets feeble and cold.

The Song Of The Old Mother

William Butler Yeats

Fabio Daflon
Enviado por Fabio Daflon em 13/05/2017
Código do texto: T5997590
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2017. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.