O EGO DO Ó DO BORÓGODÓ

UM Ó DO BORÓGODÓ

PERGUNTOU PARA O OUTRO Ó DO BORÓGODÓ

QUAL DE NÓS, ÓS DO BORÓGODÓ

É O Ó DO BORÓGODÓ?

O Ó DO BORÓGODÓ QUESTIONADO

SE SENTINDO MAIS INFLADO E ACENTUADO RESPONDEU

É CLARO, QUE O Ó DO BORÓGODÓ AQUI SOU EU!!!

___________________________________________________________

Crítica da razão metafísica da poesia:

O conflito de egos verificado entre os ós do borógodó se dá pela limitação de suas vivências restritas apenas a função existêncial de vogalizar sonoramente a palavra borógodó. Se, por outro lado, os ós do borógodó em questão tivessem corrido mundo, visitado outras palavras, estudado outras línguas, aceitado outras culturas, perceberiam que a ilusão causada pela distância gerada pelas 3 letras que os separam e lhes sugere diferenças é na verdade o elo que os conecta e lhes confere igualdade.

Estas 3 letras por ironia do destino, mesmo estando numa palavra da língua portuguesa tem sua significação na língua inglesa: GOD

___________________________________________________________

Espaço reservado para a réplica dos questionamentos e comentários:

Olinto: Já comprei as passagens, a farofa engalinhada é por tua conta.

Marcos: Acredito que se houver discriminação com a letra o, também, em igual forma, haveria com as letras b,r,g e d. De uma certa forma a própria expressão "O Ó DO BORÓGODÓ" é discriminatória na medida em que dá um valor literalmente acentuado para o Ó, ou seja, a expressão "encheu a bola do Ó". Já, se a sonoridade e grafia da expressão fosse o "O DO BOROGODO" o conflito envolveria 4 egos.

Steve Johnson de Almeida
Enviado por Steve Johnson de Almeida em 16/05/2009
Reeditado em 19/05/2009
Código do texto: T1597396