O RONDÓ
_______________________
Estudos Literários
O RONDÓ é originário da França, por volta de 1250, quando era apenas uma canção que acompanhava uma dança, a "ronde", de onde lhe veio o nome. Depois de muitos altos e baixos, entrou em desuso nos fins do século XIX. No que se refere à estrutura consideram-se dois tipos de rondó: o francês (e uma variante o rondó francês dobrado) e o português.
O Rondó Francês é um poema de quinze versos, distribuídos em três estrofes: uma quintilha, um terceto e outra quintilha, geralmente, em versos octassílabos (de oito sílabas), segundo o esquema aabba / aabC / aabbaC. A maiúscula [C] representa o primeiro verso do poema ou um seu fragmento repetido como estribilho (chamado, em francês, de rentrement), no final do terceto e da segunda quintilha. Como o rondel, o rondó não obedece a um esquema fixo de metro e rima, por isso, ás vezes, se dá preferência aos versos de dez sílabas (decassílabos):
Lá, longe, entre árvores eu vejo, [a]
Tão vario como o teu desejo... [a]
Saindo branco de um casal, [b]
O fumo, em lânguida espiral, [b]
Macio como um leve adjo. [a]
Dize, será em vão que almejo, [a]
Ouvindo a música do beijo [a]
Viver contigo um sonho real [b]
Lá, longe? [C]
Se ardes por mim, se eu te desejo [a]
(Vê tu que esplêndido!) [a]
Foge do mundo ao torvo mal, [b]
Rosa vem para o meu rosal, [b]
Que da invernia eu te protejo, [a]
Lá, longe... [C] (Goulart de Andrade, Seleta de Poesia.)
O Rondó Dobrado é bem menos usado. Considerado uma variante do rondó francês, temos o Rondeau Redoublé. Diferentemente do francês, este tem seis estrofes em quartetos, duas rimas e um único rentrement colocado depois da última estrofe e sem vínculo de rima com os versos precedentes; assim: abab / baba / abab / baba / abab / baba / rentrement.
O Rondó Português tem o número de variável de estrofes, todavia, o costume é oito quadras ou quatro oitavas. Uma quadra se repete ao fim de oitavas ou de duas quadras. A quadra recorrente tem rima encadeada, isto é, a rima correspondente ao primeiro verso situa-se no interior do segundo, a deste no interior do quarto. O verso de preferência é o heptassílabo (sete sílabas), conhecido como redondilha maior. As 59 primeiras composições da Glaura, de Silva Alvarenga são rondós desse tipo. Como exemplo o Rondó dos Cavalinhos de Manuel Bandeira:
Rondó dos Cavalinhos
Os cavalinhos correndo, [a]
E nós, cavalões, comendo... [a]
Tua beleza, Esmeralda, [b]
Acabou me enlouquecendo.[a]
Os cavalinhos correndo, [a]
E nós, cavalões, comendo... [a]
O sol tão claro lá fora [b]
E em minhalma — anoitecendo![a]
Os cavalinhos correndo,
E nós, cavalões, comendo...
Alfonso Reys partindo,
E tanta gente ficando...
Os cavalinhos correndo,
E nós, cavalões, comendo...
A Itália falando grosso,
A Europa se avacalhando...
Os cavalinhos correndo,
E nós, cavalões, comendo...
O Brasil politicando,
Nossa! A poesia morrendo...
O sol tão claro lá fora,
O sol tão claro, Esmeralda,
E em minhalma — anoitecendo! ®Sérgio.
(Manuel Bandeira, Seleta de Poesia; Editora Nova Fronteira - Rio de Janeiro,1997.)
Tópicos Relacionados: (clique no link)
O Triolé não é Rondel ou Rondó.
A Cantata – Estudos Literários.
__________________________________________________
Ajudou neste estudo: Massaud Moisés - A Criação Poética; Cultrix, S. Paulo, 1977.
Se você encontrar omissões e/ou erros (inclusive de português), relate-me. Só enriquecerá o texto.
Agradeço a leitura do texto e, antecipadamente, qualquer comentário. Volte Sempre!