O RONDÓ

_______________________

Estudos Literários

 

O RONDÓ é originário da França, por volta de 1250, quando era apenas uma canção que acompanhava uma dança, a "ronde", de onde lhe veio o nome. Depois de muitos altos e baixos, entrou em desuso nos fins do século XIX. No que se refere à estrutura consideram-se dois tipos de rondó: o francês (e uma variante o rondó francês dobrado) e o português.

O Rondó Francês é um poema de quinze versos, distribuídos em três estrofes: uma quintilha, um terceto e outra quintilha, geralmente, em versos octassílabos (de oito sílabas), segundo o esquema aabba / aabC / aabbaC. A maiúscula [C] representa o primeiro verso do poema ou um seu fragmento repetido como estribilho (chamado, em francês, de rentrement), no final do terceto e da segunda quintilha. Como o rondel, o rondó não obedece a um esquema fixo de metro e rima, por isso, ás vezes, se dá preferência aos versos de dez sílabas (decassílabos):

Lá, longe, entre árvores eu vejo, [a]

Tão vario como o teu desejo... [a]

Saindo branco de um casal, [b]

O fumo, em lânguida espiral, [b]

Macio como um leve adjo. [a]

Dize, será em vão que almejo, [a]

Ouvindo a música do beijo [a]

Viver contigo um sonho real [b]

                 Lá, longe? [C]

Se ardes por mim, se eu te desejo [a]

(Vê tu que esplêndido!) [a]

Foge do mundo ao torvo mal, [b]

Rosa vem para o meu rosal, [b]

Que da invernia eu te protejo, [a]

                  Lá, longe... [C]  (Goulart de Andrade, Seleta de Poesia.)

O Rondó Dobrado é bem menos usado. Considerado uma variante do rondó francês, temos o Rondeau Redoublé. Diferentemente do francês, este tem seis estrofes em quartetos, duas rimas e um único rentrement colocado depois da última estrofe e sem vínculo de rima com os versos precedentes; assim: abab / baba / abab / baba / abab / baba / rentrement.

O Rondó Português tem o número de variável de estrofes, todavia, o costume é oito quadras ou quatro oitavas. Uma quadra se repete ao fim de oitavas ou de duas quadras. A quadra recorrente tem rima encadeada, isto é, a rima correspondente ao primeiro verso situa-se no interior do segundo, a deste no interior do quarto. O verso de preferência é o heptassílabo (sete sílabas), conhecido como redondilha maior. As 59 primeiras composições da Glaura, de Silva Alvarenga são rondós desse tipo. Como exemplo o Rondó dos Cavalinhos de Manuel Bandeira:

Rondó dos Cavalinhos

Os cavalinhos correndo, [a]

E nós, cavalões, comendo... [a]

Tua beleza, Esmeralda, [b]

Acabou me enlouquecendo.[a]

Os cavalinhos correndo, [a]

E nós, cavalões, comendo... [a]

O sol tão claro lá fora [b]

E em minhalma — anoitecendo![a]

Os cavalinhos correndo,

E nós, cavalões, comendo...

Alfonso Reys partindo,

E tanta gente ficando...

Os cavalinhos correndo,

E nós, cavalões, comendo...

A Itália falando grosso,

A Europa se avacalhando...

Os cavalinhos correndo,

E nós, cavalões, comendo...

O Brasil politicando,

Nossa! A poesia morrendo...

O sol tão claro lá fora,

O sol tão claro, Esmeralda,

E em minhalma — anoitecendo! ®Sérgio.

 (Manuel Bandeira, Seleta de Poesia; Editora Nova Fronteira - Rio de Janeiro,1997.)

Tópicos Relacionados: (clique no link)

O Triolé não é Rondel ou Rondó.  

A Cantata – Estudos Literários.  

A Estância.  

O Rondel e o Rondó.  

O Quiasmo no Poema.  

Décima.  

Epigrama.  

Rapsódia.

O Cansó.

__________________________________________________

Ajudou neste estudo: Massaud Moisés - A Criação Poética; Cultrix, S. Paulo, 1977.

Se você encontrar omissões e/ou erros (inclusive de português), relate-me. Só enriquecerá o texto.

Agradeço a leitura do texto e, antecipadamente, qualquer comentário. Volte Sempre!

Ricardo Sérgio
Enviado por Ricardo Sérgio em 12/05/2012
Código do texto: T3663468