NUANCES AO TRADUZIR POESIA
Traduzir poesia nunca é fácil: exige maestria
Manter Jogo de Palavras, ritmo, polissemias;
Ver vocabulário erudito e verbetes populares
Riqueza de ambientes, cores, tons, etcetera!
---
Recursos bem formais! Metáforas peculiares!
Elementos gestálticos em variações métricas
Antítese, repetição, trocadilho: tom intuitivo!
Preservando o todo, entre rimas destacadas;
---
Ter proposições em ordem, recurso estilístico
Transição da língua antiga para as desejadas.
Circunlóquios, transposições em equivalência
---
Aliterações sucessivas evitando discrepância!
Agindo obssessivamente e sendo elucidativo!
Subtileza Verbal necessária e tom ensaístico!
x-x-x
MSCF – GV (Biblioteca Inter) MG - March 15th, 2023. 11:40 h.
------------------------------------------------------------------------------
Livro: EVIDÊNCIAS (250 Sonetos) 2024 – Pág. 40.
( Se usar e divulgar, cite o Autor MSCF e a Fonte = O Livro )
------------------------------------------------------------------------------
LIVROS DO MSCF NO CLUBE DE AUTORES = https://clubedeautores.com.br/livros/autores/marcio-sergio-cassiano-de-freitas
--
MSCF NO AMAZON =
https://www.amazon.com.br/s?i=digital-text&rh=p_27%3AMarcio+Sergio+Cassiano+De+Freitas&s=relevancerank&text=Marcio+Sergio+Cassiano+De+Freitas&ref=dp_byline_sr_ebooks_1
--
MSCF NO UICLAP =
https://uiclap.bio/MSCF OU
--
MSCF NO AGBBOOK =
https://agbook.com.br/books/search?what=MARCIO+SERGIO+CASSIANO+DE+FREITAS&sort=&commit=BUSCA