Soneto "Effeuiller la marguerite"... (...em Francês: "desfolhar a margarida")... [Ação#M#]
Despetalei a pobre margarida...
Fiz com ela o ¹bem-me-quer, ²malmequer...
Nessa minha "maldade" cometida...
Foquei meu coração numa linda Mulher...
Senti evolar-se na noturna brisa...
Um aroma de uma flor rosecler...(?)
Seria da minha cativante Poetisa...(?)
De tão florida e meiga que ela é!!!
E ao pinçar a flor naquele momento...
Fitando o infinito firmamento...
Incontido no meu ato perverso...
Brotou e perfumou tudo, enfim...
Essa formosa rosa no meu jardim...
Na doce inspiração para o meu verso!!!
🌼🌷🌼🌷🌼🌷🌼🌷🌼🌷🌼🌷🌼
NOTAS:
¹Bem-me-quer... mal-me-quer (no original, "effeuiller la marguerite", em Francês : "desfolhar a margarida") é um jogo de origem francesa, no qual uma pessoa pretende determinar se o objeto do seu afeto retribui esse mesmo afeto ou não...
A pessoa que faz o jogo diz alternadamente as frases "bem-me-quer" e "mal-me-quer", enquanto retira uma pétala de uma flor, normalmente de uma margarida. A frase que for proferida a retirar a última pétala representa supostamente a verdade entre o objeto de afeto gostar da pessoa ou não. Quem joga é normalmente motivado pela atração em relação à pessoa para a qual recita as frases e pretende procurar uma crença preexistente.
²Mal-me-quer: em todas as pesquisas que realizei em nossos vernáculos, todos estes são inconclusivos na correta forma da escrita desta expressão, pois em alguns constam "malmequer", sem o uso do hífen, porquanto, se alguém puder me orientar neste sentido, no que tange a correta forma da escrita, desde já muito agradeço!!!