Capa
Cadastro
Textos
Áudios
Autores
Mural
Escrivaninha
Ajuda
Textos
Texto

DIVERSITIES / DIVERSIDADES VII



DIVERSITIES – Translated June 10, 2021

I grow loneliness as I would a flower,
had it planted in a blue vase as a sapling,
then slowly watered that smallish being
that I reared tall out of my own heating.

I grow loneliness with love to a blower,
never felt it as some niggardly thing,
made in the soul the only queen to spring,
out of isolation a value shall be winning.

In such a solitude lies all diversity,
that exclusion of many complaining mind,
loneliness a fruit from remembrance born,

not the grayish dismay light of opacity
that after their dying illusions leave behind,
but because it’s from hope a branch torn.

Here my Portuguese original I
translated the above from,

DIVERSIDADES VII
 
Cultivo a solidão como uma flor;
plantada em vaso azul essa mudinha,
aguada lentamente, pequeninha:
mas que a faça crescer com meu calor.
 
Cultivo a solidão com todo o amor;
não a percebo como emoção mesquinha,
que seja da alma a única rainha:
o isolamento também tem seu valor.
 
Que nele existe uma diversidade
dessa exclusão de que tantos se queixam:
a solidão é fruto da lembrança,
 
não da grisácea luz da opacidade,
que, após morrerem, as ilusões nos deixam,
mas porque ainda é feita de esperança.
 
William Lagos
Enviado por William Lagos em 10/06/2021
Código do texto: T7275930
Classificação de conteúdo: seguro


Comentários

Sobre o autor
William Lagos
Bagé - Rio Grande do Sul - Brasil, 77 anos
1552 textos (65460 leituras)
(estatísticas atualizadas diariamente - última atualização em 12/06/21 11:55)