Siwáng

Desencarnados num monte de entulho,

contados pela chusma do massacre,

exalando d'angústia um cheiro acre,

– uma gosma flexível de mortulho.–

Tabeladas as carnes no serralho,

cerrada dor humana por um lacre,

são consanguíneas imagens do ataque;

ao menino que chora no tombadilho.

Uns por cima dos outros, despedaça

membros numa saraiva de ameaça.

– O ódio dilacera a flama da aurora.–

Triste fim! Ele escala a mãe que morta,

o seio desnuda a sangue dessa hora,

no golpe de aflição que a tudo corta.

***

São Paulo,

06 de outubro de 2008

*Decassílabos no ritmo heroico.

**Em referência ao título do poema, significa morte em mandarim. E, este soneto foi baseado no quadro 'Massacre', do pintor chinês Lizijian.

Felipe Valle
Enviado por Felipe Valle em 09/08/2016
Reeditado em 10/08/2016
Código do texto: T5723093
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2016. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.