GREEN

GREEN

Paul Verlaine

Tradução de Vilmar Daufenbach

Voici des fleurs, des fruits, des feuilles, et des branches,

Eis aqui flores, folhas, frutas e ramadas,

Et puis voici mon coeur qui ne bat que pour vous.

Depois, meu coração que a ti bate somente

Ne le déchirez pas avec vos deux mains blanches,

Não o rasgues com as tuas mãos delicadas,

Et qu’à vos yeux si beaux l’umble présent soit doux.

E aos teus lindos olhos seja doce o presente.

J’arrive tout couvert encore de rosée

Ainda espero todo coberto de orvalho

Que la vent du matin vient glacer à mon front.

Que a minha fronte gele aos matutinos ventos.

Souffrez que ma fatigue à vous pieds reposée,

Repousar minha fadiga aos teus pés me valho,

Rêve des chers instants qui la délasseront.

E que te deixem sonhando meigos momentos.

Sur votre jeune sein laissez rouler ma tête

No teu seio me deixe rolar minha cabeça

Toute sonore encore de vos derniers baisers;

Dos teus últimos beijos ainda sonora;

Laissez-la s’apaiser de la bonne tempête,

Da boa tormenta deixa que ela adormeça,

Et que je dorme um peu puisque vous reposez.

Visto que repousas que eu durma um pouco agora.

Paul Verlaine
Enviado por Vilmar Daufenbach em 17/01/2015
Código do texto: T5105321
Classificação de conteúdo: seguro