GRITO DE ANGÚSTIA...
GRITO DE ANGUSTIA
Na aflição que me sufocam os prantos
Recantos de dores, ilusões impossíveis
Terríveis as mágoas concluídas agiganto
Santo pensar, conhecimentos indisponíveis.
Mas que envolva a alma se o corpo exige;
Aflige meu ser esta tua falta maldita,
Palpita confiança e n’amargura aflige
Transige este que às dores são infinitas.
Perdura o tempo e aos queixumes abraço;
Cansaço que o corpo sente e a alma irrita;
Debita conseqüência e dores; fracasso!
Palhaço me sente e a pintura que evito;
Visita que tenho na angústia o mormaço
Embaraço d’alma, confessa o meu grito.
BARRINHA,05 de junho de 2011
Cries of anguish
In the grief that the tears choke me
Recesses of pains, impossible illusions
Terrible hurts completed looms
Holy thinking, knowledge unavailable.
But that involves the soul if the body requires;
It grieves me that this is your damn fault,
Beats confidence and afflicts n'amargura
That this compromises the pain is endless.
Endures over time and to embrace complaints;
The body feels tired and angry soul;
Delivers a result and pains; failure!
Clown painting I feel and what to avoid;
Guests who have trouble in the haze
Embarrassment of soul, confess my cry.
Tradução do português para espanhol
Gritos de angustia
En el dolor que las lágrimas me ahogan
Recovecos de los dolores, las ilusiones imposibles
Terrible duele telares completado
Pensar Santo, el conocimiento disponible.
Pero eso implica que el alma si el cuerpo necesita;
Me duele que esta es tu maldita culpa,
Late la confianza y aflige n'amargura
Que ello ponga en peligro el dolor no tiene fin.
Perdura en el tiempo y abrazar a las denuncias;
El cuerpo se siente cansado y enojado alma;
Ofrece un resultado y dolores; el fracaso!
Payaso de la pintura que siento y lo que debe evitar;
Los clientes que tienen problemas en la niebla
La vergüenza del alma, confieso mi clamor.
Tradução do português para italiano
Grida di angoscia
Nel dolore che le lacrime mi soffocano
Recessi di dolori, illusioni impossibile
Terribile male telai completato
Santo pensiero, la conoscenza disponibile.
Ma che coinvolge l'anima, se il corpo ha bisogno;
Mi addolora che questo è colpa tua maledetta,
Batte la fiducia e affligge n'amargura
Che questo compromette il dolore è infinito.
Resiste nel tempo e di abbracciare reclami;
Il corpo si sente stanco e arrabbiato anima;
Offre un risultato e dolori; fallimento!
Clown pittura mi sento e cosa evitare;
Gli ospiti che hanno difficoltà nella foschia
Imbarazzo di anima, confesso il mio grido.
Tradução do português para francês
Des cris d'angoisse
Dans la douleur que les larmes m'étouffer
Recoins de douleurs, d'illusions impossibles
Terrible mal terminée métiers
La pensée sainte, les connaissances disponibles.
Mais cela implique l'âme, si le corps a besoin;
Il me désole que ce sera de votre faute putain,
Beats confiance et afflige n'amargura
C'est ce qui compromet la douleur est infinie.
Perdure dans le temps et à embrasser les plaintes;
Le corps se sent l'âme fatiguée et en colère;
Rend un résultat et des douleurs; l'échec!
Clown de peinture que je ressens et ce qu'il faut éviter;
Les clients qui ont de la difficulté dans la brume
Embarras de l'âme, confesse mon cri.
Tradução do português para japonês
苦悩の叫び
涙が私を窒息さという悲しみに
痛みの凹部、不可能な幻想
恐ろしい完成した織機が痛い
聖なる思考、知識利用できない。
体が要求する場合しかし、それは魂を含む;
それは、これがあなたの気障害であることを私に嘆き
自信を打つとn'amarguraを苦しめる
これは、痛みは無限大です損なうような。
時間をかけて耐えなければならないと苦情を受け入れるために。
体は疲れて怒って魂を感じる。
障害が発生し、その結果と痛みを提供!
ピエロの絵私が感じると何を避けるために;
ヘイズの問題があるゲスト
魂の恥ずかしさは、私の叫びを告白。
Ler foneticamente