Soneto n.89
Ligada ao passado - indissoluvelmente -
leve, eu vogo ao sabor do meu tormento,
e se me entrego ao ardente sentimento,
é que no sem-tempo tudo é permanente.
Em desalento, eu culpo a toda a gente
mesmo ciente desse inútil pensamento.
Uma desordem e um cansaço nevoento
me chegam, percebo muito claramente.
E o quê eu faço em face desse desengano?
Catarse? Mas se nada há que me ressarça
da morta esperança de que não me ufano.
Insano sonho: eu queimo, ardo... e persigo
um não sei quê que foge e mesmo disfarça
a arrastar-me junto feito um íntimo inimigo.
Obs: Só poesia
Catarse
(do grego Κάθαρσις "kátharsis") - palavra é utilizada em diversos contextos, como na tragédia, na medicina ou na psicanálise, e significa "purificação.das almas através da descarga emocional provocada por um drama, e purgação.
Ligada ao passado - indissoluvelmente -
leve, eu vogo ao sabor do meu tormento,
e se me entrego ao ardente sentimento,
é que no sem-tempo tudo é permanente.
Em desalento, eu culpo a toda a gente
mesmo ciente desse inútil pensamento.
Uma desordem e um cansaço nevoento
me chegam, percebo muito claramente.
E o quê eu faço em face desse desengano?
Catarse? Mas se nada há que me ressarça
da morta esperança de que não me ufano.
Insano sonho: eu queimo, ardo... e persigo
um não sei quê que foge e mesmo disfarça
a arrastar-me junto feito um íntimo inimigo.
10 de agosto de 2009
Silvia Regina Costa Lima
Silvia Regina Costa Lima
Obs: Só poesia
Catarse
(do grego Κάθαρσις "kátharsis") - palavra é utilizada em diversos contextos, como na tragédia, na medicina ou na psicanálise, e significa "purificação.das almas através da descarga emocional provocada por um drama, e purgação.