RESSURREIÇÃO

" - Está bem, tentarei fazer o possível - concordou Mariette e subiu a carruagem, cujo verniz brilhava ao sol, e abriu a sombrinha. O lacaio tomou lugar na boléia e fêz sinal ao cocheiro para partir. A carruagem pôs-se em movimento quando Mariette tocou com a sombrinha as costas do cocheiro e os belíssimos cavalos de pele fina, éguas inglêsas movimentando as cabeças enreadas, estacaram trocando os pés delgados.

- O senhor venha, por favor, fazer uma visita desinteressada - convidou ela outra vez Niekhliúdov e no seu rosto brotou um sorriso cujo valor fascinante ela bem conhecia, e em seguida, como que terminando a apresentação, ela deixou cair a cortina: cobriu o rosto novamente com o véu. - Agora vamos - tocou de nôvo as costas do cocheiro com a sombrinha.

Niekhliúdov saudou-a levantando o chapéu. As éguas de raça, bufando e batendo com os cascos pela estrada puxaram a carruagem que deslizava com rapidez pulando silenciosa e suavemente só nos lugares esburacados."

(TOLSTÓI, Leon. RESSURREIÇÃO, Tradução: Vera Nivierova. Editôra Lux, Rio de Janeiro, p. 273-274.)

O solícito Niekhliúdov, faz um esforço danado pra tentar reconquistar, um romance que só ele próprio idealiza - na passagem transcrita tenta solicitar ajuda à esposa de uma autoridade, objetivando na trama, se casar, com a protagonista que não lhe quer, fazendo de tudo pra retirá-la da prisão.

Edras José
Enviado por Edras José em 10/07/2022
Código do texto: T7556620
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2022. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.