Interpretação analítica de um dos refrões mais emblemáticos da história do rock mundial. [Before I Forget - Slipknot]
Before I Forget apresentou ao mundo uma das bandas mais pesadas e impressionantes da história do rock, e com certeza a melhor banda da atualidade.
Estamos falando do Slipknot, uma banda que começou Underground, e tem ele no sangue até hoje, mesmo com milhões de fãs os venerando.
Estou aqui hoje para mostrar a minha interpretação/análise do refrão dessa incrível música que é "Before I Forget", mostrando o que eu vejo e penso sobre o mesmo.
"I'm a world before I'm a man", traduzido no português literal, "Eu sou um mundo antes de ser um homem", pode ter milhares de significados. Eu vi muitas pessoas ouvirem isso, e pensarem, "Ahm!?". Mas eu fui correr atrás de entender o que ele quis dizer, e eis minha conclusão:
- Corey Talor, nessa genial frase, quis dizer ao mundo, que todos nós somos mundos antes de pessoas, que nós somos um universo muito acima de simples pessoas manipuladoras e manipuladas. Que cada um de nós tem seu próprio jeito de pensar, seu próprio jeito de olhar o mundo, entre outras coisas. E principalmente, que todos nós, MUITO antes de sermos seres FALANTES e ANDANTES, somos seres PENSANTES, e que deveríamos usar isso ao nosso favor.
"I was a creature before I could stand", no português, "Eu era uma criatura antes de poder aguentar", é outra frase que de primeira vista parece não ter muito sentido, ou até NENHUM sentido. Mas olhando além, podemos ver muita força nessa frase:
- Corey Talor em suas letras, fala muito da atitude do ser humano, de depressão, raiva, inveja, e todas essas coisas que os seres humanos sentem. Nessa frase em especial não foi diferente, Corey quis dizer que, todos nós temos um instinto selvagem e agressivo dentro de nós, mascarado por uma ilusão de seres superiores e controladores de universos. Quando Corey disse "Eu era uma criatura antes de poder aguentar", ele quis dizer, "Antes de ser influenciado por uma sociedade impositora de maneiras, antes de ser manipulado por uma sociedade hipócrita, eu era livre, como um animal, que faz o que quer, quando quer, e porque quer." É claro que quando ele fala "eu", ele quer dizer nós, isso está muito claro.
"I'll remember before I forget", traduzindo, "Eu vou me lembrar antes de me esquecer", é um jeito genial e bem sacado de se dizer, "Eu nunca vou me esquecer". Se pararmos para pensar, vemos que é bem simples, já que se eu me lembrar de algo antes de me esquecer, eu nunca vou me esquecer, já que se for me esquecer, antes estarei lembrando. Até parece um pouco complicado, mas não é.
"Before I forget that", traduzindo, "Antes de me esquecer disso".
- Eu sinto que nessa frase ele só quis reforçar a idéia das duas primeiras frases, que todos nós somos individualmente seres pensantes, e que no fundo, todos temos um instinto selvagem preso, e que pode ser solto à qualquer momento, basta um segundo de muita pressão.
"I'm a world before I'm a man
I was a creature before I could stand
I'll remember before I forget
Before I forget that!"
Um tanto quanto inútil e idiota, mas para quem gosta da banda e dessa música em especial, pode ser algo interessante.
Podemos refletir e discutir sobre isso, mostrando outras interpretações sobre esse incrível refrão.