2 AM/ 2 da Manhã
In the stillness of the night, at 2 AM,
Lost in the glow of screens, an intriguing serie got me in.Three episodes( deep) I've seen.
.
Na quietude da noite, às 2 da manhã, Perdido no brilho das telas, uma série intrigante me prendeu. Três episódios (profundos) que vi.
.
The hours slip away, the morning is coming my way, shoul I go to bed or Should I stay?
.
As horas voaram, a manhã está chegando, devo ir para a cama ou devo ficar?
.
A single soul, a full-time romantic's plight, seventeen years solo, seeking the light.
.
Uma alma solteira, o dilema de um romântico em tempo integral, dezessete anos sozinho em busca da luz.
.
In love's game, I never played, but scars remain, it hurt so deeply, leaving behind the pain.
.
No jogo do amor nunca joguei, mas as cicatrizes permanecem, doeu profundamente, deixando para trás a dor.
.
A journey of heartache, across the sea,
seeking solace, longing to be free.
Lost faith in humanity's supposed grace,
drowning in self-pity, seeking a new space.
.
Uma jornada de melancolia, através do mar, buscando consolo, desejando ser livre. Perdi a fé na suposta graça da humanidade, afogando-me na autopiedade, buscando um novo lugar.
.
Within, the struggle, the forces collide,
Goodness and evil, in hearts, they reside.
.
Dentro, a luta, as forças colidem, O bem e o mal residem nos corações.
.
Choosing to give the best, despite the lies, In a world where truth fades, where deceit flies. Isn't social midia enough to nurture lies? How about the rise of AI?
.
Escolher dar o melhor, apesar das mentiras, num mundo onde a verdade se esvai, onde o engano voa. As mídias sociais não são suficientes para alimentar mentiras? Que tal a ascensão da IA?
.
In the digital age, where feelings are easily faked, social media overshadows and truth is restrained.
.
Na era digital, onde os sentimentos são facilmente falsificados, as redes sociais ofuscam e a verdade é reprimida.
.
Reflections are for the mindful, those who dare to care, questioning our purpose, why we're here and where.
.
As reflexões são para os atentos, aqueles que ousam se importar, questionando o nosso propósito, por que estamos aqui e onde.
.
Greed and egocentrism, our fatal flaws,
Threaten to consume us, to break our laws.
.
Ganância e egocentrismo, nossas falhas fatais, Ameaçam consumir-nos, violar as nossas leis.
.
Yet, amidst the chaos, a glimmer of hope, longing for the right connection, someone or something as a way to cope.
.
No entanto, em meio ao caos, um vislumbre de esperança, anseio pela conexão certa, alguém ou algo como forma de lidar com a situação.
.
In a world torn by hatred and unseen wars I'm seeking the love of a mother, serene.
.
Num mundo dilacerado pelo ódio e pelas guerras invisíveis procuro o amor de uma mãe, serena.
.
Forgiveness and compassion, the lessons I've learned, In her embrace, the true love discerned.
.
Perdão e compaixão, as lições que aprendi, em seu abraço, o verdadeiro amor discernido.
.
So at 2 AM, in the quiet of the night,
reflections abound, seeking the light.
A journey of self-discovery, of love's true art, In the darkness, finding solace in the heart."
.
Então, às 2 da manhã, no silêncio da noite, os reflexos abundam, buscando a luz. Uma jornada de autodescoberta, da verdadeira arte do amor, na escuridão, encontrando consolo no coração.
.
PAULO CASTELO