Pontes

Pontes





Pontes, ah eu queria ser uma, pra chegar até você, vosmecê, ponte que te partiu, puta que pariu, berro da liquefação hidrotérmica e do receptor super heteródino, me explica por favor porque diachos ninguém se entende, ponte de um lugar ao outro, ponte de idéias pra viver sem
nenhuma.

Na língua do P ponte é pepon-pete. Em inglês, bridge. Quem cai da ponte, sifu. Ponte musical, Dominguinhos tocando “Triste” e o Arismar assoviando no improviso, toda vez que eu aperto o “p” de play a ponte pisca, uma ponte pra que eu não tente te entender, só sentir o seu calor, quero sim uma ponte que traga de volta o amigo morto cuja amizade se celebrava na conversa que era uma ponte, sem ponte a gente dança, nas guerras queimavam as pontes, lá do alto se via, além do horizonte existe uma ponte de duas vias, uma pra você outra pra mim, ponte expressa, toma lá dá cá, meu sorriso nos seus olhos, seu sonho em minhas mãos.

E vosmecê aí, se equilibrando na ponte que ruiu, por todo lado só se vê postes maquiados de palavrório conflituoso sem fim, uma ponte pra disfarçar os truques tardios e meu improviso banguela, penso em pontes toda vez que um vento de outono perdido, agoniado, pasmado, fica empolado na primavera, precisa de uma ponte pra atravessar, achar o seu lugar e dar um abraço naquele que partiu.

Como é que as pessoas vão aparecer se tu não constrói uma ponte, criatura? Vai correndo, busca paus e pregos, ergue logo esse diacho semissólido, congelado, projetado, acelerado, intacto, perfeito, passa então pela Mer-Ki-Va, Mer-Ka-Va, Mer-Ka-Na, respira do outro lado, no ciclo, na moral, no alcance, grita PQP bem alto, quem sabe cessa o falatório, alvíssaras não adiantou, tem alguma coisa errada, é essa ponte mesmo que eu quero, desbocada, abestada, abestalhada, latindo que nem um cão abanando o rabo igual final redundante, amanhã é lua cheia, sem ponte não chego nem perto do seu coração.


(Imagem: Joel Sternfeld  "Looking South on an Afternoon" June 2000)
Bernard Gontier
Enviado por Bernard Gontier em 12/11/2016
Reeditado em 12/06/2020
Código do texto: T5821425
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2016. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.