SEM RIMA 89.- ... fascinosum ...

Leio na rede e traduzo:

"Pela sua parte, o 'mysterium fascinosum' significa tudo o contrário do temor: é a certeza do acolhimento gracioso, a alegria da aceitação e a presença de um amor incondicionado; é um mistério que maravilha e fascina. O sagrado e o seu mundo, o divino, manifiestam-se, deste jeito, como salvação e gozo para aqueles que aceitam a relação com o mistério trascendente, e como ameaça para quem recusa a sua manifestação e a sua presença na vida humana."

Assim lhes acontece aos varões (digo-o quase no seu nome):

O varão fica fascinado desde pequenino

pela carne gentil e humana (tão humana

que se lhe manifesta divina), a qual o acalenta

e envolve, quentinha, meigamente branda.

Mais adiante, quando descobre excelências

de geometria insinuante nas companheiras meninas,

sofre, angustiado entre delícias maravilhosas,

o cerco, o enredo, assombrado, da Natureza

em flor que rebenta entre risos e chuvas

de prazeres nunca dantes navegados...

Maduro, ou quase madurecido, imagina, ah,

ser cousa quase divina porque sente, pressente

edifícios elevados até o paraíso dos desejos

tão inconscientes quanto impossíveis...

Esse se arradearem os peitos nobres

esse roldarem, astros luminosos, as nádegas

essa brilhante chamada da pele, convite divinizado

... e o mistério da mãe terra concentrada

em carne e em carícias, em abraço e humidades...

E já, quando o varão nem varão é, continua

a fantasiar fantasias fantasiosas espalhadas

por entre os céus esféricos das melodias

esperadas e acaso nalgum momento

incógnito conseguíveis, talvez...

====================================

Para as pessoas recantistas que gostem (e entenderem) da canção popular "latina", lembrei uma nicaraguana, de Carlos Mejía Godoy y Los de Palacaguina, muito famosa anos há, intitulada "Son tus perjúmenes, mujer". Coloquialmente (a letra não é castelhana "normativa", mas popular nicaraguana) exemplifica a conceção que nesta "Sem rima 89" tentei exprimir. Ei-la:

Son tus perjúmenes, mujer,

los que me sulibeyan,

los que me sulibeyan,

son tus perjúmenes, mujer.

Tus ojos son de colebrí,

ay, cómo me aleteyan...

ay, cómo me aleteyan...

tus ojos son de colebrí.

Son tus perjúmenes, mujer,...

Tus labios pétalos en flor,

cómo me soripeyan,

cómo me soripeyan,

tus labios pétalos en flor.

Son tus perjúmenes, mujer,...

Tus pechos cántaros de miel,

cómo reverbereyan,

cómo reverbereyan,

tus pechos cántaros de miel.

Son tus perjúmenes, mujer,...

Tu cuerpo chúcaro mi bien,

ay, cómo me almareya,

ay, cómo me almareya,

tu cuerpo chúcaro mi bien.

Son tus perjúmenes, mujer,...

http://www.youtube.com/watch?v=OifqWnrBQAU&feature=related