Luísa, desculpa ...
"Che sarà, sarà?" Não, Luísa, que foi:
As biografias de ti, publicadas com
Motivo do "Día das Letras Galegas"
(17 de maio, dia de 1863, em que
Saiu do prelo a edição primeira
Dos "Cantares gallegos" de Rosália
Castro ... de Murguia, que dizem,
Ainda que Rosália não precisava
Bengala nenhuma de apoio ...),
Ocultam que cursaste no C.U.
[Colégio Universitário] da Crunha,
Como já lembrei, os três primeiros
Anos de Universidade. Sim acabaste
Em Compostela a especialidade que então
Tinha por nome "Filologia Galego-Portuguesa".
Sem muita demora, os possuidores potentes da
Faculdade de Filologia mudaram, dividiram essa
Especialidade em duas meias: português por uma
Banda e galego pela outra. Destarte os sucessivos
Licenciados foram saindo meados, no meio ... talvez
Por aquilo de que na metade se acha a virtude, quali-
Dade do varão. Contudo, a minha intenção neste tam-
Bém quase poema era colocar[-che] uma questão: Como
é que, sendo licenciada em Galego-Português, o teu galego,
O galego das tuas obras parece tão ... ?
(Fico aqui, Luísa, e fique aqui a minha admiração por ti e as minhas
Tão escassas lembranças da tua passagem pelo Colégio Universitário
Da Crunha, na Galiza ainda espanhola ... e tão escassamente republicana.)