Fio ( Sobressaltos )
Fio ( Sobressaltos )
Dificilmente encontra-se-ão
Aqueles que foram duramente separados,
Como o débil vento leste
Com cem flores decadentes.
Assim a primavera não fia
Antes que o bicho-da-seda teça o seu fim;
A cera da vela não vira cinzas
Antes que as lágrimas sequem.
A madrugada só será triste
Quando os teus cabelos desanuvearem-se no espelho.
Mas na noite, enquanto recito...
...deves sentir calafrios sob os raios do luar
O Monte Peng... não é longe daqui o caminho
E o meu pássaro azul envio-te frequentemente.
Tradução feita por Luís carlos de Oliveira 'Aseokaýnha' de um poema sem título de Li Shangyin 李商隱 Lǐ Shāngyǐn (812-858), poeta da Dinastia Tang. O mesmo poema tem traduções de Li Ching, Haroldo de Campos, Gil de Carvalho.
Yao Feng;Régis Bonvicino”Um Barco Remenda o Mar- Dez poetas Chineses Contemporâneos”Martins Editora, São Paulo(2007) pág 139,140,141.