Es kommt zu entdecken - Vem descobrir

Meine Art ist ganz anders als die der meisten Liebhaber,

es sind merkwürdige Dinge in mir drinnen,

ich verliere mich manchmal in gedankenlosen Gedanken,

ich suche nichts mehr, bleibe einfach nur hier.

Meu jeito é diferente dos demais amantes,

tenho coisas estranhas dentro de mim,

me perco às vezes em pensamentos vagos,

não procuro mais nada, fico aqui.

Ich öffne irgendein Buch,

und werde mich in keinem wiederfinden,

ich schrieb meine Träume in das Firmament der Sterne,

in all diesen sind meine Gedichte in unsichtbaren Buchstaben.

Abra qualquer livro,

não vai me encontrar em nenhum,

escrevi meus sonhos nas estrelas,

em todas têm meus poemas em letras invisíveis.

Niemand hat mehr Liebe als ich,

ich möchte nicht entdeckt werden,

ich verstecke mich in meinen Buchstaben,

in den Träumen, die ich hatte, fühlte ich kein Feuer, das mich erwärmt.

Ninguém tem mais amor que eu,

não quero que me descubram,

ando escondido entre minhas letras,

dos sonhos que tive, não senti a paixão aquecer.

Ich sah Stellen in meinem Bettzeug

und zeichnete Körper in kalten Farbtönen,

das Licht an der Decke des Schlafzimmers ist aus,

wie eine Rauchwolke wabern die Träume.

Notei marcas nos lençóis da minha cama,

desenho corpos nas sombras frias,

no teto do quarto nem as luzes acendem,

como uma fumaça os sonhos vão.

Es gab keinen Kampf und auch keine Niederlage,

ich weiß nicht gegen die Leidenschaft zu kämpfen,

Ich möchte lieben und niemand kommt diese Nacht,

also dreh ich mich zur Seite und ich schlafe nicht.

Não houve luta e nem derrota,

não sei guerrear contra a paixão,

quero amar e ninguém vem esta noite,

então viro para o lado e não durmo.

Ich bin die traurige Geschichte der Liebe,

habe die Fürsorglichkeit von den Göttern erhalten,

und die Einsamkeit von der Hölle genommen,

und die Zärtlichkeit, die meiner nackten Brust entspringt.

Sou a história triste do amor,

tenho a ternura herdada dos deuses,

a solidão furtada dos infernos

e o carinho que sai forte do peito nu.

Ich liebe mich heute nicht, und überhaupt niemals,

in meinen Gärten wachsen tote Blumen,

ich werde gehindert, vom Leben zu lassen,

ebenso bin ich süchtig nach dem Parfüm der Liebe.

Não me ame hoje, nem nunca,

nos meus jardins nascem flores mortas,

sou impossibilitado de desistir da vida,

mesmo assim distribuo o perfume do amor.

Komm und entdecke meine Seele,

ich pass gut auf mich auf und bin noch schlafend,

pack deine Liebe in meine hinein,

lass zu, dass das Feuer mich erwärmt und mich liebt.

Vem descobrir minh'alma,

me guardo puro e ainda adormecido,

coloque seu amor dentro do meu,

deixe que o fogo queime e me ame.

10/03/2003

Tradução p/Alemão

»--(¯`: Auri :´¯)--»

Caio Lucas
Enviado por Caio Lucas em 01/01/2006
Código do texto: T93178
Classificação de conteúdo: seguro