Eles eaux
Les eaux passent seules
Sur les draps vierges
Sans espaces dans mes lignes parallèles, je vois la douleur de mes découragements.
Mieux vaut souffrir l'oubli
Quoi aimer
Pour beaucoup moins.
Mieux vaut pleurer
Dans l'espace humide pour attendre
Dans la dimension du temps
Devenir mélancolique
Le visage de ma pensée.
Les acides dissolvent ma vie solitaire
Dans une mer sans sentiers où ma peur est maintenant endormie.
J'ai besoin d'émerger dans tes bras qui nient les miens
Essence de vie fantôme
Se souvenir toujours de ton être.
Tradução:
As águas passam solitárias
Sobre as folhas em branco
Sem espaços nas minhas linhas paralelas,vejo a dor dos meus desalentos.
Melhor sofrer esquecendo
Que amar
Por muito menos.
Melhor sorrir chorando
No húmido espaço que esperar
Na dimensão do tempo
Transformando em melancolia
A face do meu pensar.
Os ácidos issolvem o meu viver solitário
Em um mar sem trilhas onde meu medo a face agora adormecida.
Preciso emergir em teus braços que negar a própria
Essência de viver fantasma
Sempre lembrando do teu ser.