EU ELA E A AREIA DA PRAIA
ELA PASSEAVA NO MAR
Eu estava na praia sentindo a energia do mar sem nenhuma pretensão.
Quando olho de lado e vejo uma mulher com vestido de seda Vermelho. Parecendo lavas nadando em direção ao mar.
Aquela sena inspirou-me, e eu comecei a escrever.
Será que ela está se insinuando para me conquistar?
Ela caminha na areia com se estivesse nas nuvens. O vento é o seu parceiro, contribui com a sua sexualidade momentânea.
Eu fico anestesiado com a cena, as minhas retinas, celebram tão bela imagem. Aquele vestido vermelho parece hipnotizar-me. E aquela mulher sem nenhuma pretensão, faz o meu coração disparar de emoção.
A energia do mar e o vento permite-me entrar em sintonia com a alma daquela mulher. Vestida com um vestido de seda vermelha. Eu vejo de longe a sua carência.
Consigo entrar na sua alma e identificar que o coração dela está sangrando em busca de um novo amor.
Direitos reservados: Eufrasio capacidade.
Lei 9610/98
SHE WALKED IN THE SEA
I was on the beach feeling the energy of the sea without any pretense.
When I look sideways and see a woman in a red silk dress. Looking like lavas swimming towards the sea.
That scene inspired me, and I started to write.
Is she insinuating herself to win me over?
She walks on the sand like she's in the clouds. The wind is your partner, it contributes to your momentary sexuality.
I am anesthetized by the scene, my retinas, celebrate such a beautiful image. That red dress seems to mesmerize me. And that woman without any pretense, makes my heart race with emotion.
The energy of the sea and the wind allows me to be in tune with that woman's soul. Dressed in a red silk dress. I see your need from afar.
I can get into your love and identify that her heart is bleeding in search of new love.
All rights reserved: Eufrasio capacity.
Law 9610/98
ELA PASSEAVA NO MAR
Eu estava na praia sentindo a energia do mar sem nenhuma pretensão.
Quando olho de lado e vejo uma mulher com vestido de seda Vermelho. Parecendo lavas nadando em direção ao mar.
Aquela sena inspirou-me, e eu comecei a escrever.
Será que ela está se insinuando para me conquistar?
Ela caminha na areia com se estivesse nas nuvens. O vento é o seu parceiro, contribui com a sua sexualidade momentânea.
Eu fico anestesiado com a cena, as minhas retinas, celebram tão bela imagem. Aquele vestido vermelho parece hipnotizar-me. E aquela mulher sem nenhuma pretensão, faz o meu coração disparar de emoção.
A energia do mar e o vento permite-me entrar em sintonia com a alma daquela mulher. Vestida com um vestido de seda vermelha. Eu vejo de longe a sua carência.
Consigo entrar na sua alma e identificar que o coração dela está sangrando em busca de um novo amor.
Direitos reservados: Eufrasio capacidade.
Lei 9610/98
SHE WALKED IN THE SEA
I was on the beach feeling the energy of the sea without any pretense.
When I look sideways and see a woman in a red silk dress. Looking like lavas swimming towards the sea.
That scene inspired me, and I started to write.
Is she insinuating herself to win me over?
She walks on the sand like she's in the clouds. The wind is your partner, it contributes to your momentary sexuality.
I am anesthetized by the scene, my retinas, celebrate such a beautiful image. That red dress seems to mesmerize me. And that woman without any pretense, makes my heart race with emotion.
The energy of the sea and the wind allows me to be in tune with that woman's soul. Dressed in a red silk dress. I see your need from afar.
I can get into your love and identify that her heart is bleeding in search of new love.
All rights reserved: Eufrasio capacity.
Law 9610/98