" MUJER GITANA "

VERSÃO EM PORTUGUÊS...

****************************************************

MULHER CIGANA

SOU UMA CIGANA...

Sou a cigana do amor.

Das magias, em noites

de luar,

de noites frias...

Ou em dias quentes

a frente da fogueira

festejo com meus parceiros...

Amor, dançar, cantar e enfeitiçar...

Eu a cigana,

também curo as doenças da alma,

do corpo, da mente...

As pessoas que não entendem,

Ficam sem saber o que pensar...

Deixa pra lá,

eu sigo meu caminho a labutar,

mesmo que não entendam,

meus pés fincados estarão sempre

na minha alma,

em minha luta,

para sempre o BEM trabalhar...

Eu sou uma Cigana.

Versão em Português.

Autoria Mônica Bynot

AO COPIAR, REENVIAR, FAVOR COLOCAR AUTORIA. OBRIGADA.

****************************************************

1ª VERSÃO EM ESPANHOL.....

MUJER CIGANA

SOY UMA CIGANA…

Soy el cigana del amor.

De los magias, en noches

del claro de luna,

noches frías…

O en días calientes

el frente del festejo

del fogueira con mis socios…

Amor, bailar, cantar y bewitch…

El cigana I,

también cura las enfermedades del alma,

el cuerpo, la mente…

Es sin saber cuáles la gente que

no entiende, pensar…

Pra se va allí,

I sigue mis caminatas al trabajo duro,

exactamente que no entienden,

mis fincados que los pies estarán siempre

en mi alma,

en mi lucha,

por siempre el BUENO trabajar…

Soy un Cigana.

Profesión de escritor Mônica Bynot

AL COPIAR, REDISPATCHING, PARA PONER PROFESIÓN DE ESCRITOR. DEUDOR.

****************************************************

2ª VERSÃO EM ESPANHOL...

MUJER GITANA

SOY UNA gitana...

Soy una gitana del amor.

De las magia,

en noches de la luz de la luna,

en el frío de la noche...

O en días calientes la frente de la fogata que celebro con mis

socios...

El amor, el baile, canta y hechiza...

Yo el gitana, también yo curo las enfermedades del alma,

del cuerpo, de la mente... Las personas que no entiende,

Permanecido sin sabe lo que piensa...

Sale para el allí,

sigo mi camino que lo suda tinta,

aunque entienda no,

los pies arraigaron será siempre en la mi alma,

en mi pelea, siempre el BIEN trabajo...

Soy una gitana. La versión en español .

Autoría Mônica Bynot

A COPIAR, REENVIAR, el FAVOR PUSO AUTORIA. OBLIGO.

AL COPIAR, REDISPATCHING, PARA PONER PROFESIÓN DE ESCRITOR. DEUDOR.

****************************************************

SOLICITO AOS LEITORES:

1- CORREÇÃO DO TEXTO EM ESPANHOL ...

2- O TEXTO DO PORTUGUÊS TRANSFORMADO NA LÍNGUA ROMANI - HOJE QUASE EM EXTINSÃO.

AGRADEÇO DESDE JÁ.

OBRIGADA.....

MÔNICA BYNOT

AUTORIA MÔNICA BYNOT

***********************************************************************************************

Mônica Bynot
Enviado por Mônica Bynot em 12/06/2007
Código do texto: T523111
Copyright © 2007. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.