" MUJER GITANA "
VERSÃO EM PORTUGUÊS...
****************************************************
MULHER CIGANA
SOU UMA CIGANA...
Sou a cigana do amor.
Das magias, em noites
de luar,
de noites frias...
Ou em dias quentes
a frente da fogueira
festejo com meus parceiros...
Amor, dançar, cantar e enfeitiçar...
Eu a cigana,
também curo as doenças da alma,
do corpo, da mente...
As pessoas que não entendem,
Ficam sem saber o que pensar...
Deixa pra lá,
eu sigo meu caminho a labutar,
mesmo que não entendam,
meus pés fincados estarão sempre
na minha alma,
em minha luta,
para sempre o BEM trabalhar...
Eu sou uma Cigana.
Versão em Português.
Autoria Mônica Bynot
AO COPIAR, REENVIAR, FAVOR COLOCAR AUTORIA. OBRIGADA.
****************************************************
1ª VERSÃO EM ESPANHOL.....
MUJER CIGANA
SOY UMA CIGANA…
Soy el cigana del amor.
De los magias, en noches
del claro de luna,
noches frías…
O en días calientes
el frente del festejo
del fogueira con mis socios…
Amor, bailar, cantar y bewitch…
El cigana I,
también cura las enfermedades del alma,
el cuerpo, la mente…
Es sin saber cuáles la gente que
no entiende, pensar…
Pra se va allí,
I sigue mis caminatas al trabajo duro,
exactamente que no entienden,
mis fincados que los pies estarán siempre
en mi alma,
en mi lucha,
por siempre el BUENO trabajar…
Soy un Cigana.
Profesión de escritor Mônica Bynot
AL COPIAR, REDISPATCHING, PARA PONER PROFESIÓN DE ESCRITOR. DEUDOR.
****************************************************
2ª VERSÃO EM ESPANHOL...
MUJER GITANA
SOY UNA gitana...
Soy una gitana del amor.
De las magia,
en noches de la luz de la luna,
en el frío de la noche...
O en días calientes la frente de la fogata que celebro con mis
socios...
El amor, el baile, canta y hechiza...
Yo el gitana, también yo curo las enfermedades del alma,
del cuerpo, de la mente... Las personas que no entiende,
Permanecido sin sabe lo que piensa...
Sale para el allí,
sigo mi camino que lo suda tinta,
aunque entienda no,
los pies arraigaron será siempre en la mi alma,
en mi pelea, siempre el BIEN trabajo...
Soy una gitana. La versión en español .
Autoría Mônica Bynot
A COPIAR, REENVIAR, el FAVOR PUSO AUTORIA. OBLIGO.
AL COPIAR, REDISPATCHING, PARA PONER PROFESIÓN DE ESCRITOR. DEUDOR.
****************************************************
SOLICITO AOS LEITORES:
1- CORREÇÃO DO TEXTO EM ESPANHOL ...
2- O TEXTO DO PORTUGUÊS TRANSFORMADO NA LÍNGUA ROMANI - HOJE QUASE EM EXTINSÃO.
AGRADEÇO DESDE JÁ.
OBRIGADA.....
MÔNICA BYNOT
AUTORIA MÔNICA BYNOT
***********************************************************************************************