ÁRDUA SOLIDÃO

Árdua imagem

Que levou-me ao descontentamento,

Os roncos da saudade arrancam essa paisagem

Que constitui a sua beleza que faz-me amá-lo com todo o sentimento.

Ardente desprezo

Que ao presenciar aquela cena tão triste,

Com esta atitude fiquei surpreso

Confesso que me afoguei nesta desamabilidade inesperada que ainda insiste.

Torrente tristeza

Ter que se conformar com a dor da solidão,

Sem ter uma boa natureza

Sou obrigado a sofrer calado nessa separação.

Triste fim de tarde

Ver e sentir o ar sufocado da solidão,

A saudade arde

Neste corpo que um dia sentiu paixão.

Não aguento ver o sol se pôr

Que sinto aquela paixão arremessada para fora do coração,

Não aguento a dor

Provocada por uma separação.

versão em inglês

arduous Loneliness

arduous image

That led me to the discontent,

The Husky longing ache this landscape

Which is its beauty that makes me love him with all the feeling.

burning contempt

What to witness this sad scene,

With this attitude was surprised

I confess that drowned this unexpected desamabilidade still insists.

Torrente sadness

Having to comply with the pain of loneliness,

Without having a good nature

I have to suffer in this draft separation.

Sad evening

See and feel the suffocating air of loneliness,

The longing burns

In this body that one day felt passion.

I can not stand to see the sunset

I feel that passion thrown out of the heart,

I can not stand the pain

Caused by a separation.

versão em espanhol

Soledad ardua

imagen ardua

Eso me llevó al descontento,

El anhelo Husky doler este paisaje

¿Cuál es su belleza que me hace lo amo con todo el sentimiento.

desprecio Burning

Lo que hay que presenciar esta escena triste,

Con esta actitud se sorprendió

Confieso que ahogaron este desamabilidade inesperada todavía insiste.

Torrente tristeza

El tener que cumplir con el dolor de la soledad,

Sin tener un buen carácter

Tengo que sufrir en este proyecto de separación.

Noche triste

Ver y sentir el aire sofocante de la soledad,

Las quemaduras anhelantes

En este cuerpo que un día sintió la pasión.

No puedo soportar ver la puesta de sol

Siento que la pasión arrojado fuera del corazón,

No puedo soportar el dolor

Causada por una separación.

versão em francês

Solitude ardue

l'image ardue

Cela m'a amené à le mécontentement,

Le désir Husky Ache ce paysage

Quelle est sa beauté qui me fait l'aime de tout le sentiment.

brûler le mépris

Que cette scène triste témoin,

Avec cette attitude a été surpris

Je avoue que ce noyés desamabilidade inattendue insiste encore.

Torrente tristesse

Avoir à se conformer à la douleur de la solitude,

Sans avoir une bonne nature

Je ai à souffrir dans ce projet de séparation.

Soirée Sad

Voir et sentir l'air étouffant de la solitude,

Les brûlures de nostalgie

Dans ce corps qui un jour se sentait passion.

Je peux pas supporter de voir le soleil couchant

Je pense que la passion jeté hors du coeur,

Je ne peux pas supporter la douleur

Causée par une séparation.

MATUSALÉM DAS POESIAS
Enviado por MATUSALÉM DAS POESIAS em 27/03/2015
Código do texto: T5185336
Classificação de conteúdo: seguro