THE WHITE FLOWER OF PEACE

The White flower of Peace

Quando as folhas secas da tristeza When the dry leaves of the sadness

Cansadas de sugar-me a beleza Tired of sucking me the beauty

Voaram no vento do outono They flew in the autumn wind

Consegui conciliar o sono I managed to get to sleep

Já não era a jovem feliz I was not any more that Young

Happy girl.

Acolhendo o gesto do amor Welcoming the gesture of the love

Escapei da lenta destruição I escaped from the slow destruction

Que rondava meu coração What was patrolling my heart

Novas lutas a me desafiar New struggles to challenge me

No meu caminho de amor In my way of love

Não quero mais pranto, dor. not any more weeping, pain.

Nem a glória tão fugaz Not even such a fleeting glory

Quero ver voando ao vento I want to see flying to the wind

A flor branca da paz. The white flower of the peace.

Aradia Rhianon
Enviado por Aradia Rhianon em 18/07/2013
Reeditado em 20/11/2013
Código do texto: T4393643
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2013. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.