THE WHITE FLOWER OF PEACE
The White flower of Peace
Quando as folhas secas da tristeza When the dry leaves of the sadness
Cansadas de sugar-me a beleza Tired of sucking me the beauty
Voaram no vento do outono They flew in the autumn wind
Consegui conciliar o sono I managed to get to sleep
Já não era a jovem feliz I was not any more that Young
Happy girl.
Acolhendo o gesto do amor Welcoming the gesture of the love
Escapei da lenta destruição I escaped from the slow destruction
Que rondava meu coração What was patrolling my heart
Novas lutas a me desafiar New struggles to challenge me
No meu caminho de amor In my way of love
Não quero mais pranto, dor. not any more weeping, pain.
Nem a glória tão fugaz Not even such a fleeting glory
Quero ver voando ao vento I want to see flying to the wind
A flor branca da paz. The white flower of the peace.