NO BRILHO DO TEU SORRISO
Vejo teus lábios, teus raios de amor
A me refletir teu coração em tuas emoções.
Uma porta aberta ao paraíso maior
Que se veste de tua alma em sãs tentações.
Clareio-me no teu sol de irradiação
E me vejo no teu sorriso feito feixe de luz,
Pois sei que toda minha admiração
É me ver em ti, na vontade que me induz.
Sinto o carinho, em tua felicidade,
No brilho das asas, em que me alçam a ti.
E o céu é boca de infinita vontade
De adentrar o teu interior e te ver a sorrir.
São brilhos reluzidos de tua alma
Na paz que me traz o céu em meu caminho,
No teu belo cântico, minha calma
A tomar-me nos braços, em amor e carinho.
***
À L'ÉCLAT DE TON SOURIRE (Tradução: Amethystte)
Je vois tes lèvres, tes rayons d'amour
À me refléter ton coeur dans tes émotions
Une porte ouverte au paradis majeur
Qui s'habille de ton âme en saines tentations
Je m'éclaircie dans ton soleil d'irradiation
Et je me vois dans ton sourire tel un faisceau
Puisque je sais que toute mon admiration
C'est de me voir en toi, dans l'envie qui m'envahit
Je sens ta tendresse, dans ton bonheur
À l'éclat des ailes, qui me les apportent envers toi
Et le ciel c'est la bouche infinie d'envie
D'entrer dans ton intérieur et te voir sourire
Ce sont des éclats rayonnés de ton âme
Dans la paix qui m'apporte le ciel dans mon chemin
Dans ton beau chant, mon calme
À me prendre dans tes bras, en amour et câlin.
****
Querida amiga e poetisa, Amethystte, agradeço-te pelo presente da tradução do meu singelo poema, em francês. Tu és, realmente, uma alma maravilhosa dentro deste corpo repleto de sensibilidade.
Beijos a ti, com carinho!
®
Giovanni Pelluzzi
São João Del Rei, 14 de junho de 2012.