Não vivo sem você...
Não vivo sem você.
vivo sem a vida, mas nao vivo sem você.
vivo sem agua, mas não vivo sem sua doce saliva.
vivo sem o calor do sol, mas nao vivo sem o calor do seu corpo.
vivo sem o olor das flores, mas nao vivo sem o perfume do seu corpo.
em fim, vou morrer um dia, mas saiba que onde você estiver la estara meu amor por voce.
Tradução do português para o espanhol:
vir sin vida, pero no vivir sin ti.
vivir sin agua, pero no vivir sin tu saliva dulce.
vivir sin el calor del sol, pero no vivir sin el calor de tu cuerpo.
vivir sin el aroma de las flores, pero no vivir sin el olor de tu cuerpo.
fin, voy a morir algún día, pero sabe dónde está la estara mi amor por ti.
Tradução do português para o inglês:
ive without life, but not live without you.
live without water, but not live without your sweet saliva.
live without the sun's heat, but not live without the warmth of your body.
live without the scent of flowers, but not live without the scent of your body.
end, I will die one day, but know where you are estara la my love for you.
Tradução do português para o italiano:
vere senza vita, ma non vivere senza di te.
vivere senza acqua, ma non vivono senza il tuo dolce saliva.
vivere senza il calore del sole, ma non vivere senza il calore del vostro corpo.
vivere senza il profumo dei fiori, ma non vivere senza l'odore del tuo corpo.
fine, morirò un giorno, ma sappiamo dove estara la mio amore per te.
Tradução do português para o alemão:
eben, ohne Leben, aber ohne dich nicht leben.
ohne Wasser leben, aber nicht ohne deine süße Speichel leben.
leben, ohne Wärme der Sonne, aber nicht ohne die Wärme ihres Körpers zu leben.
leben, ohne den Duft der Blumen, aber nicht ohne den Duft von Ihrem Körper zu leben.
beenden, will ich eines Tages sterben, aber wissen, wo Sie sich befinden
Autoria: A & S Sem limites... Araújo 62 9331-8013.
Fonte: http://pt.shvoong.com/internet-and-technologies/1970216-n%C3%A3o-vivo-sem-voc%C3%AA/#ixzz1UpqzrJyo