Si tu es le ciel...

Si tu es le ciel,

Je suis l'étoile qui illumine ta nuit.

Si tu es la nuit,

Je suis la lune qui s'éveille dans tes bràs.

Si tu es le vent,

Moi, la fleur que tu effleures en passant.

Si tu es le soleil,

Je suis la nature à qui tu chauffes le coeur.

Si tu es l'arbre,

Je suis la branche qui s'y accroche.

Tu es le feu,

Moi la bougie que tu enflammes.

Si tu es la pluie,

Je suis la terre que tu embellis.

Si t es le miroir,

Je suis le visage qui t'admire,

Si tu es la mer,

Je suis la vague qui se roule à tes pieds.

Si tu es la lune,

Je suis l' étoile qui se laisse embrasser.

Si tu es l'homme,

Moi la femme de tes désirs.

Si tu es le bonheur

Je suis la vie pour vivre notre amour.

* * * * * * *

Tradução:

Se tu és o céu...

Se tu és o céu,

Eu sou a estrela que ilumina a tua noite.

Se tu és a noite,

Eu sou a lua que s´eleva em teus braços.

Se tu és o vento,

Eu sou a flor que tocas de passagem.

Se tu és o sol,

Eu sou a natureza a quem aqueces o coração.

Se tu és a árvore,

Eu sou o ramo preso em ti.

Se tu és o fogo,

Eu sou a vela que acendes.

Se tu és a chuva,

Eu sou a terra que te bebe.

Se tu és o espelho,

Eu sou a face que te admira.

Se tu és o mar,

Eu sou a onda que rola a teus pés.

Se tu és a lua,

Eu sou a estrela que se deixa abraçar.

Se tu és o homem,

Eu sou a mulher dos teus desejos.

Se tu és a felicidade

Eu sou a vida para viver o nosso amor.

(25/08/2010, Ana Flor do Lácio)

Ana Flor do Lácio
Enviado por Ana Flor do Lácio em 30/08/2010
Reeditado em 22/08/2012
Código do texto: T2467493
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2010. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.