PARA VIVER A VIDA//POUR VIVRE LA VIE
POUR VIVRE LA VIE
PARA VIVER A VIDA
C'est pour toi, mon amour,
É pra voce meu amor
je suis venu de loin
eu vim de longe
à plonger mon regard dans le tien,
para mergulhar meu olhar no teu
et t'aimer pour toujours...
e te amar para sempre...
Tu es une douceur,
És uma doçura
qui a gagné mon coeur...
que ganhou meu coração
Tu es venue prés de moi,
Viestes para perto de mim
Mon corps a fremi près de toi,
Meu corpo tremeu perto do teu,
et a bougé mes émotions,
e mexeu com minhas emoções,
avec les sensations
com as sensações
que je sens à ton côté...
que sinto a teu lado...
C'est toi seulement que j'aime.
É somente a ti que eu amo.
Tu es mon amour...
És meu amor
Et je suis sans arme,
Estou desarmado
retenant les larmes
segurando as lágrimas
si tu t'eloignes...
se vais te afastar...
Je ne pourrai pas
Não poderei mais
vivre sans ta flamme...
viver sem tua chama...
Je n'ai presque plus d'âme...
Não tenho quase alma...
Ce n'est pas posible
Não é possivel
de vivre sans ton amour...
viver sem teu amor...
Ce serait comme quitter la lumière d'un jour...
Será como tirar a luz do dia..
Prends donc mon coeur maintenant...
Prenda meu coração agora...
Ne me quittes pas...
Não me deixe...
Viens, nous pourrons danser ensemble
Venha, poderemos dançar juntos
toi et moi, nous serons levés
nos deixaremos levar
pour toujours...
para sempre...
Si tu veux, nous serons heureux...
Se quiseres, seremos felizes...
Je t'attends chèrie,
Espero-te querida,
et te donnerai ma main,
e te darei minha mão,
car tu es l'amour,
porque és o amor
et je te veux pour toujours...
e te quero para sempre...
Je t'envoie tous ces mots de passion,
Envio-te estas palavras de paixão,
et le temps me dira si j'ai raison...
e o tempo dirá se tenho razão...
Je t'attendrai toute ma vie,
Esperar-te-ei toda minha vida,
parce que tu es mon amour...
porque és meu amor...