PARA VIVER A VIDA//POUR VIVRE LA VIE

POUR VIVRE LA VIE

PARA VIVER A VIDA

C'est pour toi, mon amour,

É pra voce meu amor

je suis venu de loin

eu vim de longe

à plonger mon regard dans le tien,

para mergulhar meu olhar no teu

et t'aimer pour toujours...

e te amar para sempre...

Tu es une douceur,

És uma doçura

qui a gagné mon coeur...

que ganhou meu coração

Tu es venue prés de moi,

Viestes para perto de mim

Mon corps a fremi près de toi,

Meu corpo tremeu perto do teu,

et a bougé mes émotions,

e mexeu com minhas emoções,

avec les sensations

com as sensações

que je sens à ton côté...

que sinto a teu lado...

C'est toi seulement que j'aime.

É somente a ti que eu amo.

Tu es mon amour...

És meu amor

Et je suis sans arme,

Estou desarmado

retenant les larmes

segurando as lágrimas

si tu t'eloignes...

se vais te afastar...

Je ne pourrai pas

Não poderei mais

vivre sans ta flamme...

viver sem tua chama...

Je n'ai presque plus d'âme...

Não tenho quase alma...

Ce n'est pas posible

Não é possivel

de vivre sans ton amour...

viver sem teu amor...

Ce serait comme quitter la lumière d'un jour...

Será como tirar a luz do dia..

Prends donc mon coeur maintenant...

Prenda meu coração agora...

Ne me quittes pas...

Não me deixe...

Viens, nous pourrons danser ensemble

Venha, poderemos dançar juntos

toi et moi, nous serons levés

nos deixaremos levar

pour toujours...

para sempre...

Si tu veux, nous serons heureux...

Se quiseres, seremos felizes...

Je t'attends chèrie,

Espero-te querida,

et te donnerai ma main,

e te darei minha mão,

car tu es l'amour,

porque és o amor

et je te veux pour toujours...

e te quero para sempre...

Je t'envoie tous ces mots de passion,

Envio-te estas palavras de paixão,

et le temps me dira si j'ai raison...

e o tempo dirá se tenho razão...

Je t'attendrai toute ma vie,

Esperar-te-ei toda minha vida,

parce que tu es mon amour...

porque és meu amor...