Amor
Clemência eu peço por te amar tanto assim
Embora esse amor tenha nascido tão de repente
Qual uma breve canção oculta no meu sentido.
Pelas horas que passei ao espectro do teu olhar
Embriagado pelo perfume que exalava da flor
Pelas noites que vivi acalentado por outra paixão
E alucinado dos teus passos para sempre fugindo
Trago a inocência dos que vivem alegremente.
E me faculto o direito de ti dizer, que o amor
Que te ofereço não traz choro nem exaltação
Nem o encanto das juras nem místicos versos
Da formosa iluminação do mundo...
Mas é um atrativo, uma cognação, um encanto
Uma exuberante ternura que só deseja ver-te
Na calmaria da flor, calma, muito calma
Deixando que a mão da aurora abrace o calor
Do sol e não chores ao ver a lua no anoitecer.
**********************************
Tradução do português para o inglês
Love
I pray for mercy love you so much
Although this love was born so suddenly
What a short song hidden in my direction.
For hours I spent the spectrum of your glance
Intoxicated by the scent of the flower that smelled
At night I experienced cherished by another passion
And hallucinated of your steps always running
I bring the innocence of living happily.
And given me the right to tell you that love
What I offer does not bring tears or elation
Neither the charm of vows or mystical verses
The beautiful lighting of the world ...
But it is an attractive, one cognation, a charm
Exuberant tenderness that only want to see you
Flower in the calm, quiet, very quiet
Allowing the hand of dawn embrace the heat
The sun and do not cry when you see the moon at dusk.