" NE ME QUITTE PAS.."

ÉSTA MÚSICA, FOI ESCRITA E CANTADA POR JACQUES BREL,

EM 1959, SEGUE A VERSÃO ORIGINAL,

EM FRANCÊS, E TRADUÇÃO..,

LINDA MÚSICA, QUE CONTA DE UM SOFRIDO AMOR,

APRECIEM!!

NE ME QUITTE PAS

*******************************

Ne me quitte pas não me deixes..

Ne me quitte pas Não me deixes

Il faut oublier É preciso esquecer

Tout peut s'oublier Tudo pode ser esquecido

Qui s'enfuit déjà Já que tudo é passageiro

Oublier le temps Esquecer o tempo

Des malentendus dos mal-entendidos

Et le temps perdu E o tempo perdido

A savoir comment Procurando entender

Oublier ces heures Esquecer essas horas

Qui tuaient parfois Dos insistentes porquês

A coups de pourquoi Que matavam às vezes

Le coeur du bonheur O cerne da ventura

Ne me quitte pas Não me deixes

Moi je t'offrirai Eu te ofertarei

Des perles du pluie Pérolas de chuva

Venues de pays Vindas de um país

Où il ne pleut pas Onde reina o estio

Je creuserai la terre Escavarei a terra

Jusqu'après ma mort Até me exaurir

Pour couvrir ton corps Para cobrir teu corpo

D'or et de lumière De ouro e de luz

Je ferai un domaine Construirei um país

Où l'amour sera roi Onde o amor será rei

Où l'amour sera loi Onde o amor será lei

Où tu seras reine Onde serás rainha

Ne me quitte pas Não me deixes

Ne me quitte pas Não me deixes

Je t'inventerai Inventarei para ti

Des mots insensés Palavras insensatas

Que tu comprendras Que compreenderás

Je te parlerai Eu te falarei

De ces amants là Daqueles amantes

Qui ont vu des fois Que voltaram a sentir

Leurs coeurs s'embraser Seus corações se abrasarem

Je te raconterai Te contarei

L'histoire de ce roi A história de um rei

Mort de n'avoir pas Que morreu

Pu te rencontrer Por não ter te encontrado

Ne me quitte pas Não me deixes

On a vu souvent Vemos muitas vezes

Rejaillir le feu A erupção do fogo

De l'ancien volcan Do antigo vulcão

Qu'on croyait trop vieux Que parecia extinto

Il est paraît-il Há até quem fale

Des terres brûlées De terras queimadas

Donnant plus de blé Que produzem mais trigo

Qu'un meilleur avril Que numa fértil primavera

Et quand vient le soir E ao cair da tarde

Pour qu'un ciel flamboie Para ver um céu flamejante

Le rouge et le noir Vê como vermelho e o negro

Ne s'épousent-ils pas Se unem

Ne me quitte pas Não me deixes,

Ne me quitte pas Não me deixes

Je ne veux plus pleurer Não quero mais chorar

Je ne veux plus parler Não falarei mais

Je me cacherai là Me esconderei aqui

A te regarder Para te ver

Danser et sourire Dançar e sorrir

Et à t'écouter E para te escutar

Chanter et puis rire Cantar e sorrir

Laisse-moi devenir Deixa-me ser

L'ombre de ton ombre A sombra da tua sombra

L'ombre de ta main A sombra da tua mão

L'ombre de ton chien A sombra do teu cão

Ne me quitte pas Não me deixes...

( SEI QUE É UMA MÚSICA, MAS É TÃO LINDA QUANTO UMA POESIA SOFRIDA DE AMOR.. ESPERO QUE GOSTEM É UMA DE MINHAS FAVORITAS!! NÃO ME DEIXES..

PAULA.

PEROLA XAVIER
Enviado por PEROLA XAVIER em 20/01/2009
Reeditado em 22/01/2009
Código do texto: T1394277
Copyright © 2009. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.