Mudança brusca.

Autor: Daniel Fiúza

08/07/2005

Sigo agora

sem hora

sem ligar o tempo

sem aparência lógica.

Sigo apenas o que vier,

pois eu sei sou pouco;

Nas quaresmeiras

me enlevo.

Elas não falam

é melhor assim.

Não tenho mar

nem calmo nem revolto

só a vereda de sonhar no parque

e a doce lembrança das quaresmeiras.

Que venha o mar me tirar o amor

se ele alcançar minha quaresmeira

fico com a lembrança, e ele com o amor.

Tradução magistral da minha querida amiga poeta. Rosa Buk.

Sigo ahora

Sin hora

Sin conectar el tiempo

Sin apariencia lógica.

Sigo sólo lo que venga

Pues yo sé soy poco

En las quaresmeiras

Me elevo

Ellas no hablan

Es mejor así.

No tengo mar

Ni tranquilo ni revuelto

Sólo la vereda de soñar en el parque

Y el dulce recuerdo de las quaresmeiras.

Que venga el mar a quitarme el amor

Si él puede alcanzar mi quaresmeira

Me quedo con el recuerdo, y él con el amor.

Domfiuza
Enviado por Domfiuza em 10/03/2006
Código do texto: T121392