C'est toujours Noël
Moi, j’ai besoin de respect et d’amour.
Toi, tu as besoin de respect et d’amour.
Tout le monde en a besoin.
Alors, pourquoi la plupart des gens
s’engagent, pieusement
à engraisser le terrain
de la discorde, de la violence et du désamour ?
Pourquoi, mon Dieu ?
Comment est-il possible ?
Pour moi, c’est toujours Noël…
C’est Noël, tous les jours de l’année.
C’est pourquoi il faut partager
les plus beaux cadeaux du monde :
la tolérance, l’amour, la tendresse et la paix.
Tradução
É sempre Natal
Eu, eu preciso de respeito e amor.
Tu, tu precisas de respeito e amor.
Toda a gente precisa.
Então, porque é que a maioria das pessoas
se empenha piamente
a adubar o terreno da discórdia, da violência e do desamor?
Porquê, meu Deus?
Como é possível?
Para mim, é sempre Natal…
É Natal, todos os dias do ano.
É por isso, que é necessário partilhar
os mais belos presentes do mundo:
a tolerância, o amor, a ternura e a paz.
Lucibei@poems
Lúcia Ribeiro
In “Muita Poesia e Pouca Prosa”
Moi, j’ai besoin de respect et d’amour.
Toi, tu as besoin de respect et d’amour.
Tout le monde en a besoin.
Alors, pourquoi la plupart des gens
s’engagent, pieusement
à engraisser le terrain
de la discorde, de la violence et du désamour ?
Pourquoi, mon Dieu ?
Comment est-il possible ?
Pour moi, c’est toujours Noël…
C’est Noël, tous les jours de l’année.
C’est pourquoi il faut partager
les plus beaux cadeaux du monde :
la tolérance, l’amour, la tendresse et la paix.
Tradução
É sempre Natal
Eu, eu preciso de respeito e amor.
Tu, tu precisas de respeito e amor.
Toda a gente precisa.
Então, porque é que a maioria das pessoas
se empenha piamente
a adubar o terreno da discórdia, da violência e do desamor?
Porquê, meu Deus?
Como é possível?
Para mim, é sempre Natal…
É Natal, todos os dias do ano.
É por isso, que é necessário partilhar
os mais belos presentes do mundo:
a tolerância, o amor, a ternura e a paz.
Lucibei@poems
Lúcia Ribeiro
In “Muita Poesia e Pouca Prosa”