L’homme, l’espace et le temps


Les espaces traduisaient les temps
ou l'humain apparaît, demeure, et meurt

Les cieux couvrent leurs mouvements
ou sont inscrits les bouleversements
de son évolution chaotique et singulière
arrêts, pauses, et recommencements

L’homme est dissimulé "in factum"
dans la somme de ces évènements
passé, présent et futur, font l’espace
Ou il retourne pour un nouvel calcul

Tout est traduit, l’homme n’est que prétexte
Que les temps enchâssent dans les espaces


Ferool (Fernando Oliveira)

***

O homem, o espaço e o tempo


Os espaços traduzem os tempos
Onde o homem aparece, se detém e morre

Os céus cobrem os seus movimentos
Onde estão inscritos os incidentes
Da sua evolução, caótica e singular
Paragens, pausas, e recomeços

O homem é dissimulado “in factum”
Na soma dos acontecimentos
Passado, presente e futuro, fazem o espaço
Aonde ele volta para um novo propósito

Tudo está traduzido, o homem não é senão pretexto
Que os tempos encaixem dentro dos espaços.


(trad. livre Maria Petronilho)