L’homme, l’espace et le temps
Les espaces traduisaient les temps
ou l'humain apparaît, demeure, et meurt
Les cieux couvrent leurs mouvements
ou sont inscrits les bouleversements
de son évolution chaotique et singulière
arrêts, pauses, et recommencements
L’homme est dissimulé "in factum"
dans la somme de ces évènements
passé, présent et futur, font l’espace
Ou il retourne pour un nouvel calcul
Tout est traduit, l’homme n’est que prétexte
Que les temps enchâssent dans les espaces
Ferool (Fernando Oliveira)
***
O homem, o espaço e o tempo
Os espaços traduzem os tempos
Onde o homem aparece, se detém e morre
Os céus cobrem os seus movimentos
Onde estão inscritos os incidentes
Da sua evolução, caótica e singular
Paragens, pausas, e recomeços
O homem é dissimulado “in factum”
Na soma dos acontecimentos
Passado, presente e futuro, fazem o espaço
Aonde ele volta para um novo propósito
Tudo está traduzido, o homem não é senão pretexto
Que os tempos encaixem dentro dos espaços.
(trad. livre Maria Petronilho)