HARMONIA
É campo, é relva, é vereda a convidar-me por inteiro,
Pássaros voam em bater de asas num doce encanto,
Vêm vindo alegres em grandes bandos, voam ligeiro,
Lançando pelos espaços doces e sacrossantos cantos.
Respiro e profundo, o cheiro bom que vem da terra,
Oferecem-nos a guarida,árvores grandes e frondosas,
Suas sombras que nos inspiram descansos,generosas.
Descalços os pés, integro-me, paz, harmonia e encanto.
A doce vereda, que afaga e acalma a alma,
Transbordante em si de beleza, inspiração e harmonia,
O cair d’água da cachoeira alta,
Entoando hinos ao Tudo que é luz,
Ao Tudo que é a Força,
Ao Todo que é Divino.
HARMONY
It is field is grass, is a highway for inviting me at all,
Birds fly in beating of wings in a sweet charm,
They have been joyful in large flocks, flying light,
Releasing the candy spaces and corners sacrosanct.
And breathe deep, good smell that comes from the earth,
Offer us the den, large trees and shady,
Their shadows that inspire us pillows, generous.
Bare feet, integrate me, peace, harmony and charm.
The sweet path, cuddling and soothes the soul,
overflowing
Itself of beauty, inspiration and harmony,
The fall of water of high waterfall,
Refreshing and delights,
Hymns to
Everything is light,
Everything is to the Force,
All to the divine.
HARMONY
Il est le champ de l'herbe ,
est une autoroute pour moi invitant à tous,
Les oiseaux volent dans le battement d'ailes dans un doux charme ,
Ils ont été joyeuse dans les grands troupeaux ,
la lumière voler ,
Libérant les espaces de bonbons et les coins sacro-sainte .
Et respirez profondément ,
la bonne odeur qui vient de la terre ,
Offrez -nous la tanière ,
de grands arbres et ombragé,
Leurs ombres qui nous inspirent oreillers ,
généreux .
Pieds nus ,
intègrent moi,
la paix ,
l'harmonie et le charme .
Le chemin doux,
câlins et apaise l'âme ,
Se débordant de la beauté ,
de l'inspiration et de l'harmonie ,
La chute d'eau de haute chute d'eau,
Chantant des hymnes à la Tout ce qui est léger,
Tout ce qui est à la Force ,
Lorsque tout est divin .
É campo, é relva, é vereda a convidar-me por inteiro,
Pássaros voam em bater de asas num doce encanto,
Vêm vindo alegres em grandes bandos, voam ligeiro,
Lançando pelos espaços doces e sacrossantos cantos.
Respiro e profundo, o cheiro bom que vem da terra,
Oferecem-nos a guarida,árvores grandes e frondosas,
Suas sombras que nos inspiram descansos,generosas.
Descalços os pés, integro-me, paz, harmonia e encanto.
A doce vereda, que afaga e acalma a alma,
Transbordante em si de beleza, inspiração e harmonia,
O cair d’água da cachoeira alta,
Entoando hinos ao Tudo que é luz,
Ao Tudo que é a Força,
Ao Todo que é Divino.
HARMONY
It is field is grass, is a highway for inviting me at all,
Birds fly in beating of wings in a sweet charm,
They have been joyful in large flocks, flying light,
Releasing the candy spaces and corners sacrosanct.
And breathe deep, good smell that comes from the earth,
Offer us the den, large trees and shady,
Their shadows that inspire us pillows, generous.
Bare feet, integrate me, peace, harmony and charm.
The sweet path, cuddling and soothes the soul,
overflowing
Itself of beauty, inspiration and harmony,
The fall of water of high waterfall,
Refreshing and delights,
Hymns to
Everything is light,
Everything is to the Force,
All to the divine.
HARMONY
Il est le champ de l'herbe ,
est une autoroute pour moi invitant à tous,
Les oiseaux volent dans le battement d'ailes dans un doux charme ,
Ils ont été joyeuse dans les grands troupeaux ,
la lumière voler ,
Libérant les espaces de bonbons et les coins sacro-sainte .
Et respirez profondément ,
la bonne odeur qui vient de la terre ,
Offrez -nous la tanière ,
de grands arbres et ombragé,
Leurs ombres qui nous inspirent oreillers ,
généreux .
Pieds nus ,
intègrent moi,
la paix ,
l'harmonie et le charme .
Le chemin doux,
câlins et apaise l'âme ,
Se débordant de la beauté ,
de l'inspiration et de l'harmonie ,
La chute d'eau de haute chute d'eau,
Chantant des hymnes à la Tout ce qui est léger,
Tout ce qui est à la Force ,
Lorsque tout est divin .