UNE FLEUR MORTE (Republicação em homenagem à minha sobrinha Israeli - in memoriam)
Escrevi este poema ontem e, enquanto escrevia, não entendia porque pensava o poema em francês.
Entretanto, recebo agora a triste notícia do falecimento de uma das minhas sobrinhas, esta manhã, na França. Que a luz do Divino Espírito Santo resplandeça sobre Israeli que, ainda tão jovem, partiu da terra para se encontrar com os anjos. Dedico à memória de minha sobrinha este poema:
UNE FLEUR MORTE
Une fleur tombe
Sur la mer
Qui danse
Pleine de couleur
Une fleur morte
Blanche
Comme un petit bateau
Comme il faut
* Revisão da Professora Ana Medina