UNE FLEUR MORTE (Republicação em homenagem à minha sobrinha Israeli - in memoriam)

Escrevi este poema ontem e, enquanto escrevia, não entendia porque pensava o poema em francês.

Entretanto, recebo agora a triste notícia do falecimento de uma das minhas sobrinhas, esta manhã, na França. Que a luz do Divino Espírito Santo resplandeça sobre Israeli que, ainda tão jovem, partiu da terra para se encontrar com os anjos. Dedico à memória de minha sobrinha este poema:

UNE FLEUR MORTE

Une fleur tombe

Sur la mer

Qui danse

Pleine de couleur

Une fleur morte

Blanche

Comme un petit bateau

Comme il faut

* Revisão da Professora Ana Medina