LA MATERNITÉ
Auteur: Joaquim Moncks
Traducteur: Ethel Pacheco
Qui donne la vie au poème?
Celle qui l’ accouche
ou cette que le jette
dans le monde des faits?
A un fils du tiroir
jamais la gestation;
en elle dort um mort-né.
Je vis ensemble avec lui comme un père
patiemment.
J’attise sa fantasie.
Seulement je ne lui change pas les couches.
Et, s’il pleure, lê père s’enfuit...
Etrange est la maternité du vers,
change de maison aussitôt après l’accouchement.
– Do livro OVO DE COLOMBO. Porto Alegre: Alcance, 2005, p. 22. Versão para o idioma francês:
http://www.recantodasletras.com.br/poesias/340990
– O original em português, "MATERNIDADE", foi publicado no Recanto das Letras – Sítio para Escritores, em 09Jun2005: http://recantodasletras.uol.com.br/poesias/23277