La Bohème


Je vous parle d'un temps
Que les moins de vingt ans
Ne peuvent pas connaître
Montmartre en ce temps-là
Accrochait ses lilas
Jusque sous nos fenêtres
Et si l'humble garni
Qui nous servait de nid
Ne payait pas de mine
C'est là qu'on s'est connu
Moi qui criais famin
Et toi qui posais nue
La bohème, la bohème
Ça voulait dire que nos étions heureux
La bohème, la bohème
Nous ne mangions qu'un jour sur deux
Dans les cafés voisins
Nous étions quelques-uns
Que attendions la gloire !
Et bien que miséreux
Avec le ventre creux
Nous ne cessions d'y croire
Et quand quelque bistro
Contre un bon repas chaud
Nous prenait une toile
Nous récitions des vers
Groupés autour du poêle
En oubliant l'hiver
La bohème, la bohème
Ça voulait dire tu es jolie
La bohème, la bohème
Et nous avions tous du génie
Souvent il m'arrivait
Devant mon chevalet
De passer des nuits blanches
Retouchant le dessin
De la ligne d'un sein
Du galbe d'une hanche
Et ce n'est qu'au matin
Qu'on s'assayait enfin
Devant un café-crème
Epuisés mais ravis
Fallait-il que l'on s'aime
Et qu'on aime la vie
La bohème, la bohème
Ça voulait dire on a vingt ans
La bohème, la bohème
Et nous vivions de l'air du temps
Quand au hasard des jours
Je m'en vais faire un tour
A mon ancienne adresse
Je ne reconnais plus
Ni les murs, ni les rues
Qui ont vu ma jeunesse
En haut d'un escalier
Je cherche l'atelier
Dont plus rien ne subsiste
Dans son nouveau décor
Montmartre semble triste
Et les lilas sont morts
La bohème, la bohème
On était jeunes, on était fous
La bohème, la bohème
Ça ne veut plus rien dire du tout

***

La Bohème


FALO-VOS DE UM TEMPO
QUE OS MENORES DE VINTE ANOS
NÃO PODEM CONHECER
MONMARTRE NESSE TEMPO
PRENDIA OS SEUS LILÁS
SOB AS NOSSAS JANELAS
E SE A HUMILDE GUARNIÇÃO
QUE NOS SERVIA DE NINHO
NÃO DAVA NAS NAS VISTAS
FOI LÁ QUE NOS CONHECEMOS
EU QUE GRITAVA FAMINTO
E TU QUE POSAVAS NUA
A BOÉMIA; A BOÉMIA
ISSO QUERIA DIZER QUE ÉRAMOS FELIZES
A BOÉMIA; A BOHÉMIA
SÓ COMÍAMOS NUM DE DOIS DIAS
NOS CAFÉS VIZINHOS
ÉRAMOS QUAISQUER UNS
À ESPERA DA GLÓRIA
E AINDA QUE MISERÁVEIS
DE BARRIGA VAZIA
NÃO PARÁVAMOS DE ACREDITAR NELA
E QUANDO NUM QUISQUE QUALQUER
APÓS UMA BOA REFIÇÃO QUENTE
UMA ESTRELA NOS TOMAVA
RECITÁVAMOS VERSOS
EM VOLTA DA CHAMINÉ
ESQUECENDO O INVERNO
A BOHÉME; A BOÉMIA
ISSO QUERIA DIZER TU ÉS BONITA
A BOÉMIA; A BOHÉME
E TODOS TÍNHAMOS GÉNIO
MUITAS VEZES ME ACONTECIA
DIANTE DO MEU CAVALETE
PASSAR NOITES EM BRANCO
RETOCANDO O DESENHO
DA LINHA DE UM SEIO
À CURVA DE UMA ANCA
E SÓ DE MANHÃ
NOS SENTÁVAMOS ENFIM
DIANTE DE UM CAFÉ-CRÉME
EXAUTOS MAS RADIANTES
FALTARIA QUE NOS AMÁSSEMOS
E QUE AMÁSSEMOS A VIDA
A BOÉMIA; A BOHÉME
QUERIA DIZER QUE TÍNHAMOS VINTE ANOS
A BOHÉME; A BOÉMIA
E VIVÍAMOS DO AR QUE PASSAVA
SE AO ACASO DOS DIAS
VOU DAR UMA VOLTA
AO MEU ANTIGO ENDEREÇO
JÁ O NÃO RECONHEÇO
NEM AS PAREDES, NEM AS RUAS
QUE VIRAM A MINHA JUVENTUDE
AO CIMO DE UMA ESCADARIA
PROCURO UM ATELIÊ
DE QUE NADA MAIS SUBSISTE
NO SEU NOVO DÊCOR
MONMARTRE PARECE TRISTE
E OS LILASES MORRERAM
A BOHÉME; A BOÉMIA
ÉRAMOS JOVENS, ÉRAMOS LOUCOS
A BOÉMIA; A BOHÉME
JÁ NADA MAIS QUER DIZER


(trad. Livre Maria Petronilho)
Nota: La Bohéme - trocadilho entre "Boémia" e o nome de um famoso café do bairro Monmartre, Paris