Momentos ao natural - quando vindes sobre mim:
ah, agora estais aí,
agora dai-me alegrias libidinosas somente,
dai-me o alagado de minhas paixões,
dai-me vida bruta e lúbrica,
eu hoje vou desposar as noivas da Natureza,
hoje à noite também,
eu estou com aqueles que acreditam em prazeres largados,
eu compartilho as orgias de meia-noite dos moços,
danço com os dançarinos e bebo com os beberrões,
ecos trilam com nossos indecentes chamados,
apanho um sujeito baixo para meu mais caro amigo,
há de ser fora da lei, analfabeto, bronco,
há de ser um dos condenados pelos outros
por ações praticadas,
não vou mais representar, por que haveria eu
de me exilar entre meus companheiros?
Ó pessoas enjeitadas, eu pelo menos não vos enjeito:
venho correndo para o vosso meio, serei vosso poeta,
serei mais para vós do que para qualquer um
dos restantes.
(tradução de Geir Campos)
&&&
Whitman, Walt. Folhas de Relva. Seleção
e tradução de Geir Campos. Ilustrações de
Darcy Penteado. Ed. Civilização Brasileira.
Rio de Janeiro, 1964.
ah, agora estais aí,
agora dai-me alegrias libidinosas somente,
dai-me o alagado de minhas paixões,
dai-me vida bruta e lúbrica,
eu hoje vou desposar as noivas da Natureza,
hoje à noite também,
eu estou com aqueles que acreditam em prazeres largados,
eu compartilho as orgias de meia-noite dos moços,
danço com os dançarinos e bebo com os beberrões,
ecos trilam com nossos indecentes chamados,
apanho um sujeito baixo para meu mais caro amigo,
há de ser fora da lei, analfabeto, bronco,
há de ser um dos condenados pelos outros
por ações praticadas,
não vou mais representar, por que haveria eu
de me exilar entre meus companheiros?
Ó pessoas enjeitadas, eu pelo menos não vos enjeito:
venho correndo para o vosso meio, serei vosso poeta,
serei mais para vós do que para qualquer um
dos restantes.
(tradução de Geir Campos)
&&&
Whitman, Walt. Folhas de Relva. Seleção
e tradução de Geir Campos. Ilustrações de
Darcy Penteado. Ed. Civilização Brasileira.
Rio de Janeiro, 1964.