Estão todas as verdades
à espera em todas as coisas:
não apressam o próprio nascimento
nem a ele se opõem,
não carecem do fórceps do obstetra,
e para mim a menos significante
é grande como todas.
(Que pode haver de maior ou menor que um toque?)
Sermões e lógicas jamais convencem
o peso da noite cala bem mais fundo em minha alma.
(Só o que se prova
a qualquer homem ou mulher, é que é;
só o que ninguém pode negar, é que é.)
Um minuto e uma gota de mim
tranquilizam o meu cérebro:
eu acredito que torrões de barro
podem vir a ser lâmpadas e amantes,
que um manual de manuais é a carne
de um homem ou mulher,
e que num ápice ou numa flor
está o sentimento de um pelo outro,
e hão-de ramificar-se ao infinito a começar daí
até que essa lição venha a ser de todos,
e um e todos nos possam deleitar e nós a eles.
(tradução de Geir Campos)
*** *** *** ***
Whitman, Walt. Folhas de Relva. Seleção
e tradução de Geir Campos. Ilustrações de
Darcy Penteado. Ed. Civilização Brasileira.
Rio de Janeiro, 1964.
à espera em todas as coisas:
não apressam o próprio nascimento
nem a ele se opõem,
não carecem do fórceps do obstetra,
e para mim a menos significante
é grande como todas.
(Que pode haver de maior ou menor que um toque?)
Sermões e lógicas jamais convencem
o peso da noite cala bem mais fundo em minha alma.
(Só o que se prova
a qualquer homem ou mulher, é que é;
só o que ninguém pode negar, é que é.)
Um minuto e uma gota de mim
tranquilizam o meu cérebro:
eu acredito que torrões de barro
podem vir a ser lâmpadas e amantes,
que um manual de manuais é a carne
de um homem ou mulher,
e que num ápice ou numa flor
está o sentimento de um pelo outro,
e hão-de ramificar-se ao infinito a começar daí
até que essa lição venha a ser de todos,
e um e todos nos possam deleitar e nós a eles.
(tradução de Geir Campos)
*** *** *** ***
Whitman, Walt. Folhas de Relva. Seleção
e tradução de Geir Campos. Ilustrações de
Darcy Penteado. Ed. Civilização Brasileira.
Rio de Janeiro, 1964.