O Inimigo (C. Baudelaire)

O Inimigo [tradução sem métrica]

Minha juventude: senão dura tempestade,

Atravessada lá e cá por brilhantes sóis,

Hão-na o trovão e a chuva tão arruinada,

Que sobrou rubros, em meu jardim, frutos a sós...

Eis-me aqui após tocar o outono das idéias,

Quando já é necessário usar a pá e o arado,

Para ajuntar de novo as inundadas terras

Onde a’água, tal tumbas, cava seus buracos.

Quem sabe se as flores novas, como'as sonho,

Não encontram na orla lavada deste solo

O místico pasto que lhes dê o sal ameno?

- Ó dolor! Ó dolor! O Tempo devora’a vida,

E o obscuro Inimigo que nos corrói por dentro

S’alimenta de nosso sangue, cresce’e virida!

PS: bem, encontrei a forma 'dolor' no Dic. Houaiss.

PS2: o verbo 'viridar' existe em latim, mas a o cunhei a partir da palavra 'viridante' ('vicejante', 'que cresce com vigor'), que por sua vez vem do próprio verbo 'viridare' em latim.

Danilo da Costa Leite
Enviado por Danilo da Costa Leite em 01/04/2011
Código do texto: T2883893
Copyright © 2011. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.