Andorinha foliã (infantil)
Na Rua da Lua Cheia
Na loja do vovô Onofre
Vive uma andorinha.
Shirley é o seu nome,
Mora dentro de uma meia.
Ela não fala português
She only speaks English.
Ela somente fala inglês.
"My name is Shirley
I'm loving the Brazil
Its natural beauty.
Its food, its people, "
A arara sua amiga
Faz a tradução;
“Meu nome é Shirley
Estou amando o Brasil
Suas belezas naturais.
Sua comida, seu povo,”
Na Rua da Lua Cheia
Na loja do vovô Onofre
Vive uma centopéia
Que não entende o inglês.
“But to be honest
I came here knowing
A famous festival.”
Aqui vai a tradução
Do cantante canarinho
Para a deliciosa centopéia;
“Mas, para ser sincera
Vim aqui conhecer
Uma famosa festa.”
Ops! Ela empolgada
Continua a pipilar...
"I made my fantasy
From feathers and sequins
'll Fly down the avenue
Dressed as a cardinal. "
E a saracura desengonçada
Capricha na tradução
Para a gostosa centopéia...
“Fiz minha fantasia
De plumas e paetês
Vou voar pela avenida
Vestida de cardeal.”
“I will sing, dance, samba
The three days on the boulevard
In Carnival! "
Aqui vai a tradução
Para mostrar simpatia
A saborosa centopéia
Do sambista gavião;
“Vou cantar, dançar, sambar
Os três dias na avenida
Neste Carnaval!”