Andorinha foliã (infantil)

Na Rua da Lua Cheia

Na loja do vovô Onofre

Vive uma andorinha.

Shirley é o seu nome,

Mora dentro de uma meia.

Ela não fala português

She only speaks English.

Ela somente fala inglês.

"My name is Shirley

I'm loving the Brazil

Its natural beauty.

Its food, its people, "

A arara sua amiga

Faz a tradução;

“Meu nome é Shirley

Estou amando o Brasil

Suas belezas naturais.

Sua comida, seu povo,”

Na Rua da Lua Cheia

Na loja do vovô Onofre

Vive uma centopéia

Que não entende o inglês.

“But to be honest

I came here knowing

A famous festival.”

Aqui vai a tradução

Do cantante canarinho

Para a deliciosa centopéia;

“Mas, para ser sincera

Vim aqui conhecer

Uma famosa festa.”

Ops! Ela empolgada

Continua a pipilar...

"I made my fantasy

From feathers and sequins

'll Fly down the avenue

Dressed as a cardinal. "

E a saracura desengonçada

Capricha na tradução

Para a gostosa centopéia...

“Fiz minha fantasia

De plumas e paetês

Vou voar pela avenida

Vestida de cardeal.”

“I will sing, dance, samba

The three days on the boulevard

In Carnival! "

Aqui vai a tradução

Para mostrar simpatia

A saborosa centopéia

Do sambista gavião;

“Vou cantar, dançar, sambar

Os três dias na avenida

Neste Carnaval!”